ゴガクルトップ > ゴガクルブログ > 番組からのお知らせ

サイト内検索




2008年4月 4日 (金)

くらしで使えるポルトガル語

この番組は、現在日本で30万人を超えている、在日ブラジル人の母国語であるポルトガル語の講座です。日本の各地で暮らしているブラジル人と、日本の中で円滑なコミュニケーションができることを目指し、全20回にわたって講座を展開していきます。そのため、今回番組のスキットの舞台となるのはブラジルではなく、日本のとある町。家族でブラジルからやってきたクラウヂアが、ブラジル人の男性を夫に持ち、ポルトガル語を話せる日本人のめぐみと知り合い、家族ぐるみで何かと助けてもらいながら日本の生活になじんでいく、というストーリーです。第1課は学習内容がかなり多く、苦戦された方も多かったのではないかと思います。しかしながら今回登場した項目は、ポルトガル語の基本になる部分です。主語の代名詞や名詞の性・数による変化など、第2課以降も頻繁に出てきますので、テキストの解説部分を折にふれて振り返っていただき、何度も復習されることをお勧めします。
さて今回は、クラウヂアとめぐみが自己紹介をし合っていました。お互いの子供同士がクラスメートということで、「○○の母です」と自分を紹介していましたね。日常の会話では、このように家族のことを出す機会も多いはずです。特にブラジル人は、家族のつながりをとても大切にしていると言われています。テキストに出ている単語以外に、家族を表す言葉を少し紹介しましょう。


irmãoirmã(兄弟/姉妹)
tiotia(おじ/おば)  ※親族でない目上の男女に使う場合もあります
sobrinhosobrinha(おい/めい)
avôavó(祖父/祖母)
netoneta(〈男性の〉孫/〈女性の〉孫)
maridoesposa(夫/妻)
noivonoiva(〈男性の〉婚約者/〈女性の〉婚約者)

さらに、「友達」という名詞も、男性と女性で異なります。

amigoamiga(〈男性の〉友人/〈女性の〉友人)

最後に、この講座のスキットの登場人物を下の図で紹介しておきましょう。

pt-blog3.jpg



カテゴリー:ポルトガル語

2008年4月 6日 (日)

テレビで中国語 映画『王妃の紋章』インタビュー

映画『王妃の紋章』の監督チャン・イーモウと俳優ジェイ・チョウ

黄金に彩られた一族の陰謀と愛憎、そして崩壊劇をインパクトある色彩世界と激しいアクションで描く映画『王妃の紋章』。来日したお二人に作品への思いをうかがいます。



カテゴリー:中国語

2008年4月13日 (日)

テレビで中国語 中国料理のキホン 熱烈!歓迎食堂

毎月1度、全12回シリーズで学ぶ中国料理のキホンの「キ」!調味料、食材、調理法など基本的な言葉を押さえれば、一見、漢字だらけで難しいメニューも、きっと読めるようになるはず。



カテゴリー:中国語

2008年4月14日 (月)

あいさつ 「くらしで使えるポルトガル語」

第2課の学習テーマは、日本語の「これ、それ、あれ」、「私の、あなたの」にあたる表現でした。これらについても、ポルトガル語は単数、複数だけでなく男性、女性でも語形が変化していきます。ちょっと覚えるのが大変そうですが、テキストに見やすい表を掲載していますので、放送を聞き終わった後で是非、見直してみて下さい。
文法の学習とは少し異なりますが、前回の第1課と今回の第2課では、いくつかあいさつの言葉が登場しました。初対面のクラウヂアとめぐみが交わした「初めまして」、クラスメートのジュリオとはるかの交わした「元気?」といった会話です。日本でも身近なところにブラジル人が暮らしているところであれば、何よりも先に知っておきたいのがあいさつの言葉です。今回は、第1課・第2課に出てきたもの以外のあいさつの言葉をいくつか紹介します。

Boa tarde. (こんにちは)
Boa noite. (こんばんは)
Até Logo. (さようなら)
Alô. (〈電話などで〉もしもし)
Por favor. (おねがいします)
Com licença. (失礼します)
Desculpe. (ごめんなさい)   ※Desculpa. Me desculpe. Desculpe-me. とも

ちなみに、この“Desculpe.”は、日本語の「ごめんなさい」ほど頻繁には使われません。

「ありがとう」という時は、男性と女性で言葉が変わります。
(男性)Obrigado./(女性)Obrigada.
それに対しての答えは、
De nada. (どういたしまして)
となります。



カテゴリー:ポルトガル語

2008年4月14日 (月)

魅惑の北フランス 「カルヴァドスの料理いろいろ」

食前酒からメイン料理まで、伝統のリンゴの蒸留酒 カルヴァドスの香りを使った料理を紹介します!
クリームソース仕立ての多いノルマンディー料理を食べる時、消化を助けるのが、「トゥルー ノルマン」。前菜とメイン料理の間に飲むカルヴァドスのこと。料理にも使えて、食前酒にも、食後酒でも楽しめるお酒なんです!



カテゴリー:フランス語

2008年4月16日 (水)

テレビでドイツ語 映画紹介

映画「マルタのやさしい刺繍」
秋に日本でも公開が決定している、スイスの若手女性監督、ベッティーナ・オベルリによる映画「マルタのやさしい刺繍(Die Herbstzeitlosen)」を紹介します。スイス・エメンタール地方の美しい村・トループを舞台に、夫を亡くした80歳の女性マルタが、昔抱いていた自分の店を出す夢を実現させていく姿を描いています。マルタと彼女を取り巻く人々を通して、小さなコミュニティの中で生きる高齢者の抱える問題が浮き彫りにされている作品です。



カテゴリー:ドイツ語

2008年4月19日 (土)

ar動詞いろいろ 「くらしで使えるポルトガル語」

「くらしで使えるポルトガル語」も、はや第3課です。第2課までは、動詞serを使った文しか登場しませんでしたが、これからは様々なポルトガル語の動詞が登場してきます。
今回は、規則的な活用をするar動詞を紹介しました。ポルトガル語の規則動詞は3種類あり、ar動詞のほかにer動詞、ir動詞というものもあります。この中でもar動詞は種類が特に多く、日常生活でよく使われる単語もかなりあります。テキストに出てくるもの以外の、主なar動詞をいくつか紹介しましょう。活用形については、テキストにある表を参照してください。

brincar(遊ぶ)
ensinar(教える)
estudar(学ぶ)
freqüentar((通う)
trabalhar(勤める) ※emを伴って「~に勤める」となります
entrar(入る)
visitar(訪れる)
voltar(帰る、戻る)
descansar(休む、休憩する)

また、現代の生活では欠かせないものになりつつある、パソコンにちなんだ言葉にもar動詞があります。

atualizar(アップデートする)
baixar(ダウンロードする)

興味のある方は、ポルトガル語の辞書などをちょっと開いて、他にどんなar動詞が調べてみると面白いかもしれませんね。



カテゴリー:ポルトガル語

2008年4月20日 (日)

テレビで中国語 アドゴニー・ロロ チャイナ★トークショー

今月のゲスト アドゴニー・ロロ(タレント)
毎月、豪華多彩なゲストといっしょに中国語に楽しく親しみながら、異文化コミュニケーションの魅力にも迫ります。またゲストの中国語との出会いや学習の動機、中国文化とのふれあいなど、“中国”にまつわるご自身の体験も存分に語っていただきます。お楽しみに!



カテゴリー:

2008年4月24日 (木)

落語家 桂かい枝 アメリカ横断"英語落語"ツアー、始動!

落語家 桂かい枝 アメリカ横断英語落語ツアー「いまから出直し英語塾(2000~2001年放送)」元レギュラーの桂かい枝さんがアメリカ人の観客を爆笑させるべく奮闘中!

キャンピングカーに落語の道具を詰め込んで、30都市以上を回り、英語落語を公演!

詳細は桂かい枝★ブログで随時更新中!






落語家 桂かい枝 アメリカ横断英語落語ツアー






落語家 桂かい枝 アメリカ横断英語落語ツアー



カテゴリー:英語

2008年4月24日 (木)

参加者募集!「話してみよう韓国語」高校生大会

「話してみよう韓国語」高校生大会が参加者を募集しています。


予選(作文またはテープ審査)を勝ち抜いて本選(6月14日午後、
東京の千代田放送会館)に出場した約半数に韓国研修ツアー、
各部門の最優秀者に韓国語の研修(3週間の予定)を提供!!
全国の高校生の皆さん、参加してみませんか。


韓国語がほとんどできない人のための日本語エッセイ部門もあります。


詳細は次のHPで クムホ・アシアナ杯2008高校生大会



カテゴリー:ハングル

2008年4月26日 (土)

傷病時・緊急時に役立つ表現 「くらしで使えるポルトガル語」

第4課は、“estar”という動詞について学ぶ回でした。“estar”も“ser”同様、頻繁に出てくる動詞です。語尾が“-ar”になっているにもかかわらず、不規則な活用をしますので、テキストの活用表を確認しておいてください。

 さて今回のスキットでは、クラウヂアの家でちょっとした「非常事態」が起こっていたようです。初めて日本の冬を経験し、ジュリオが風邪をひいて熱を出してしまいました。慣れない土地に来たばかりの人であれば、誰でも経験することです。そこで今回は、病気やケガ、その他緊急事態に際して覚えておくと役立つポルトガル語の表現を集めてみました。日本にいるブラジル人が何らかの助けを求めてきたときに、何を要求しているのか理解できるようになります。また、私たちがブラジルを旅している途中にアクシデントに見舞われた場合にも、役に立つことと思います。

Estou me sentindo mal. (気分が悪いです)
Chama um médico, por favor. (医者を呼んでください)
Onde posso comprar remédio? (どこで薬を買えますか?)
Onde é o banheiro? (トイレはどこですか?)
É urgente. Preciso de sua ajuda. (緊急です。あなたの助けが必要です)
Não entendo. (わかりません)
Outra vez, por favor. (もう一度お願いします)
Não consigo achar a minha bagagem. (私の荷物がありません)
Perdi a carteira. (財布をなくしました) 
Socorro! (助けて!) 



カテゴリー:ポルトガル語