<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>栗原はるみと西蔭浩子の英語奮戦記</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/atom.xml" />
   <id>tag:gogakuru.com,2008:/blog/harumi//2</id>
   <updated>2008-02-01T14:23:05Z</updated>
   
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.35</generator>

<entry>
   <title>Atlanta だより(2)</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2008/02/atlanta-2-1.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2008:/blog/harumi//2.232</id>
   
   <published>2008-02-01T13:48:36Z</published>
   <updated>2008-02-01T14:23:05Z</updated>
   
   <summary>アトランタ滞在中に撮影していただいたビデオメッセージ第2弾です。 ...</summary>
   <author>
      <name>kimkim</name>
      
   </author>
         <category term="02動画" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      <![CDATA[アトランタ滞在中に撮影していただいたビデオメッセージ第2弾です。
<iframe src="http://www1.gogakuru.com/blog/harumi/movie/harumi2.html" height=300 width= 330 frameborder="0"></iframe>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Atlanta だより(1)</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2008/01/atlanta-1.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2008:/blog/harumi//2.227</id>
   
   <published>2008-01-17T08:21:22Z</published>
   <updated>2008-01-17T09:04:14Z</updated>
   
   <summary>アトランタ滞在中に撮影していただいたビデオメッセージです。 ...</summary>
   <author>
      <name>kimkim</name>
      
   </author>
         <category term="02動画" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      <![CDATA[アトランタ滞在中に撮影していただいたビデオメッセージです。
<iframe src="http://www1.gogakuru.com/blog/harumi/movie/harumi1.html" height=300 width= 330 frameborder="0"></iframe>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃20　番外編　スタッフより「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/09/20.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.153</id>
   
   <published>2007-09-10T06:36:23Z</published>
   <updated>2007-09-10T07:17:11Z</updated>
   
   <summary>6月X日 今回のYour Japanese Kitchenの北海道ロケは、天候に...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      6月X日
今回のYour Japanese Kitchenの北海道ロケは、天候に恵まれてとても気持ちよく進みました。朝晩は気温が10℃くらいまで下がり、思ったよりも寒くて私も栗原さんも夜になって慌てて洋服屋さんにかけこんで上着を買ったりしました。
今回は栗原さんが風邪をひいたということで、声がちょっと本調子じゃなかったんです。毎朝欠かさず続けている西蔭先生との電話英語授業も二日ほどお休みしたそうで、「こんなことは初めてですよ！」と西蔭先生が心配していました。
この風邪、どうやら番組スタッフが持ち込んだような気がします。発症すると喉（のど）をやられ、熱が出ます。しかも治るまでが長い。栗原さんやシェリーや他の人も同時にやられていたようでした。そういうわけで、今回の出演者はジョンのほかは枯れた声でがんばりました。
最初の撮影のとき、台所はまるで戦場でした。あらかじめ送っておいた調理器具や食器、当日買い込んだ食材などを一気に開けて、整理しながら料理の準備です。雪印史料館の広い調理場を借りられたのでどうにか間に合いました。
栗原さん、普通なら撮影前に英語の勉強をする時間をじゅうぶんとるのですが、今回は台本ができたのもぎりぎりで撮影前は準備でドタバタ、おまけにみんなが乗った列車は大幅遅延、勉強の余裕はほとんどないまま撮影に突入です。でも、出演者が友達だったせいかいつになく英語もスムーズで、笑顔もすてきでした。
帰る間際、片づけをしながらバクバク食べた鮭と野菜のチャウダーのおいしさは忘れられません。4杯も食べてしまいました！
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃19　By Hiroko 「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/09/19by-hiroko.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.152</id>
   
   <published>2007-09-08T06:34:50Z</published>
   <updated>2007-09-10T07:16:49Z</updated>
   
   <summary>6月X日 今日のメニューは Scallop Carpaccio（帆立のカルパッチ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      6月X日
今日のメニューは Scallop Carpaccio（帆立のカルパッチョ）です。このrecipeのポイントは帆立や玉ねぎを「薄切り」することです。英語ではslice を使います。「ほたてを3～4枚くらいに薄切りにします」はslice a scallop into three or four piecesといいます。
そしてもうひとつ、食材を冷蔵庫で冷やしておくこと（put the ingredients in the refrigerator.）です。その理由は「やさいをぱりっとさせておくためです」This will keep the vegetables crisp. こんなふうにはるみさんは、ひとつひとつを英語でジョンとシェリーにお料理をしながら英語で説明していくんです。大変なことです。ときどき冗談をいう余裕もあり、撮影はとてもスムーズに進みました。
あっという間の3日間でしたが、はるみさんのがんばりで撮影も無事に済み、撮影クルーのみんなの顔は笑顔でいっぱいです。Harumi, you did a great job!
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃18　By Harumi 「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/07/18by-harumi.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.151</id>
   
   <published>2007-07-10T06:33:27Z</published>
   <updated>2007-07-10T08:53:46Z</updated>
   
   <summary>6月X日 いつになくゆっくりと眠れたせいで体調も復活してきました。今日は函館の市...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      <![CDATA[6月X日
<img alt="sap0001.jpg" src="http://gogakuru.com/blog/harumi/sap0001.jpg" width="200" height="133" />いつになくゆっくりと眠れたせいで体調も復活してきました。今日は函館の市場で撮影です。ここは新鮮な魚がいっぱいでした。メニューは帆立貝を使ったカルパッチョ。調理は市場にずらりと並ぶお店の中で使われていないところをお借りして行いました。台の上に道具を広げたら、まるで私がお店を開いたみたいでした。
さて料理ですが、市場で調達した帆立貝のおいしかったこと！　帆立貝をこんなにおいしいと思うことも、そうそうありません。この日は私が作った万能しょうゆを使いました。これはみりんを半分の量まで煮詰めて、同じ量のしょうゆを加えて作るものです。撮影のために自宅で作って持っていきました。これにお好みに合わせてゆずやすだちを加えると、甘みと酸味のバランスが絶妙な和風ソースができるんです。サラダと帆立貝を盛った上に万能しょうゆをかけたら大好評。ジョンもシェリーもパクパク食べていましたよ。
撮影が終わってから、お昼ご飯に市場の中の食堂で新鮮なイカのお刺身などを食べました。思いがけなく、お隣の喫茶店は、なんと私がデザインした食器を使ってくれていて、私も感激。さっそくコーヒーをスタッフのみなさんにご馳走しました。おいしいコーヒーでした。
とても忙しい3日間でしたが、友達と一緒というのは緊張しなくていいです。たまにはこういう撮影もいいですね。]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃17　By Hiroko 「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/07/17-by-hiroko.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.149</id>
   
   <published>2007-07-02T06:27:59Z</published>
   <updated>2007-07-02T09:59:54Z</updated>
   
   <summary>6月X日 北海道でのはるみさんの第一声は札幌駅前から&quot;I have come t...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      6月X日
北海道でのはるみさんの第一声は札幌駅前から&quot;I have come to my favorite place, Hokkaido.&quot;です。「こころを伝える英会話」で一緒だったジョンとシェリーと話しているはるみさんは実にのびのびと楽しそう。撮影の合間に昨夜食べたおいしかったお料理の話やのどの調子のことや英語で話が弾んでいます。撮影中、通りすがりの人が「あっ栗原はるみさんだ！」と驚きの声をあげて近づいてきます。どこにいっても「ハルラー」がはるみさんを見つけて、応援の声をかけてくれたり、にこにこと手を振ったりしてくれます。
お料理は新鮮なsalmonとmilkをふんだんに使った、&quot;Harumi&apos;s specialty in Hokkaido&quot; Salmon Chowder with Spinachでした。撮影終了後、はるみさんのHave a taste.のひとことに押され、搬出の大騒ぎの中で、みんなしっかりとおいしくいただき、タクシーに乗り込み空港へ向かいました。
札幌から移った函館の旅館では夕食の日本料理の撮影。お膳いっぱいにのったお魚の種類をひとつひとつ確認しながら英語の確認です。「うに」はsea urchin,「あわび」はabalone, 「鯛」はbream…この辺まではスムーズですが、ううん…「きんき」や「ほっき」になると…ジョンもシェリーもWe don&apos;t have it!とかなんとか。そうですよね。あわただしく一日が過ぎていきました。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃16　By Harumi 「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/06/16-by-harumi.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.148</id>
   
   <published>2007-06-20T06:26:59Z</published>
   <updated>2007-06-27T10:18:58Z</updated>
   
   <summary>6月X日 快晴の札幌、ほんとに気持ちがいいです。列車は停電事故とかで1時間以上も...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      <![CDATA[6月X日
快晴の札幌、ほんとに気持ちがいいです。列車は停電事故とかで1時間以上も遅れて札幌駅に到着。まずは駅前で再会のシーンを撮りました。
その後、雪印の史料館に移動して料理開始です。ただでさえタイトなスケジュールなのに1時間も押してしまったから大変。全員総出で準備です。責任者のプロデューサーまで私に言われてにんじんの皮をせっせとむいていました。
作ったのは、地元産の新鮮な素材を使った、鮭と野菜のクリームチャウダー。簡単に作れてすごくおいしいんです。料理も試食もさわやかな風の吹く外の木陰でしました。
お昼を食べる暇もなかったせいか、終わった後はみんな猛烈に食べていましたよ。
「今日の英語はスムーズでとてもいいですよ」とみんなに言われました。やはり友達と一緒だと言葉も出やすいです。
その後は函館に移動して、高級旅館での食事などを主に撮影しました。長い一日でした。

<img alt=" " src="http://gogakuru.com/blog/harumi/sapporo__.jpg" width="133" height="200" />
]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃15　By Hiroko 「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/06/by-hiroko.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.147</id>
   
   <published>2007-06-19T11:18:43Z</published>
   <updated>2007-06-27T10:14:21Z</updated>
   
   <summary>6月X日 16時20分。「北斗星」は撮影クルーを乗せて上野駅を出発します。撮影に...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      6月X日
16時20分。「北斗星」は撮影クルーを乗せて上野駅を出発します。撮影に必要な機材などの大きな荷物を抱えた総勢9名は一路北海道へ！　私は「英語担当」で便乗です。(^u^) 列車が福島を過ぎた頃、はるみさんから電話。「今何してるの？」「みんなでお弁当食べて楽しくやっています」というと「Oh, I envy you!」とすかさず英語でひとこと返ってきました。はるみさん、なかなかいい滑り出しですよ。勉強熱心なはるみさんは「声が出ないってなんっていうの？」と英語の質問も忘れません。I&apos;m losing my voice.という言い方を教えると、早速&quot;I&apos;m losing my voice.&quot; &quot; I&apos;m losing my voice.&quot;と電話越しに文章を口ずさんでいます。すごい方ですね。風邪気味で、疲れているにもかかわらずこうやって英語に取り組む姿勢には脱帽です。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃14　By Harumi 「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/06/14by-harumi.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.146</id>
   
   <published>2007-06-16T05:17:15Z</published>
   <updated>2007-06-27T10:13:07Z</updated>
   
   <summary>6月X日 Your Japanese Kitchen,今回の撮影はSpecial...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      6月X日
Your Japanese Kitchen,今回の撮影はSpecialです。なんと北海道にロケに行きました。出演は、いつものダニエルさんに代わって、去年「3か月トピック英会話」でご一緒したジョン・オコナー君と、友達のシェリーです。
気心の知れた人たち同士で、今回はちょっと気が楽です。
私は一足先に飛行機で札幌に行き、ジョンとシェリーは上野から寝台特急「北斗星」で16時間かけて向かう段取りです。車内では駅弁の話を撮影するそうです。
みんなが列車に乗っている間、私は札幌で行きつけの小料理屋さんに行って、新鮮な魚を食べました。夫婦でやっているお店で、とても良い人たちなのです。今回はめずらしくちょっと風邪をひいてしまい、声が本調子ではないのですが、明日からがんばらなければ！
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃13　By Harumi「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/06/13by-harumi.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.143</id>
   
   <published>2007-06-15T03:00:00Z</published>
   <updated>2007-06-27T10:22:26Z</updated>
   
   <summary>5月X日 きょうの収録のゲストは私の友人でした。日本ロレックスの社長さんです。も...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      5月X日
きょうの収録のゲストは私の友人でした。日本ロレックスの社長さんです。もう長いお付き合いですが、実は私の料理を食べていただくのはこの日が初めてです。彼もとても楽しみに来てくれて、そのせいか撮影中も待ち時間も会話がすごく弾みました。いつもの撮影では台本にないことはなかなか言えないのですが、今日はアドリブがけっこうきいたんです。やはり友達だとぜんぜん違いますね。早く誰とでも時には冗談を言ったりしながら話せるようになりたいです。
この日は豆腐チャンプルとくず豆腐を作りました。友達も司会のダニエルさんも、おいしいおいしいとぜんぶペロリと食べてくれました。何年この仕事をしていても、作ったものを「おいしい」って食べてくれるのは、やっぱり嬉しいですね。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃12　番外編　スタッフより 「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/06/12-1.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.142</id>
   
   <published>2007-06-09T04:26:42Z</published>
   <updated>2007-06-22T05:52:12Z</updated>
   
   <summary>今日の収録では栗原さんの知られざる意外な一面を発見して驚きました。たぶん本邦初公...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      今日の収録では栗原さんの知られざる意外な一面を発見して驚きました。たぶん本邦初公開情報です。
なんと栗原さんはかつてA級ライセンスを保持していたくらいのバリバリの自動車ファンだったんです！　乗ってきた車歴を聞いてびっくり。いすゞべレット、ホンダS600といったライトスポーツから、時には大排気量のアメ車を大ざっぱに楽しんだり、そうかと思えば堅実にドイツ車に入れ込んでみたり、はたまた熟成の味わいを求めてイギリス車をたしなんだりと、まさに全方向的に自動車を楽しんできたというのです。
S600と言えばツインカムに4連キャブという難しいエンジンでレッドゾーンは9000回転から。アクセルにちょっと触れただけでブン！　と吹き上がるレーシングカーのような性格のクルマとして知られていますが、これを乗りこなしていたというのは、相当なエンスーであったと言わざるを得ません。
ちなみにお嫁入りの時はVWビートルだったのだそうです。やはり人生の節目はビートルですね。
残念ながら現在は、立場上自らハンドルを握ることは自粛しているとのことですが、クルマの話をするときの栗原さんの目の輝きは、和食のときの輝きとはまた違う迫力を持っていました。いつかどこかで、栗原さんが古き善きビッグアメリカンのドライバーズシートに座って、ホイールスピンさせながら焦げ臭く飛び出していくところを見せて頂きたいと思いました。（タイヤは焦げても料理は焦がしませんね。）
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃11　By Harumi 「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/06/11by-harumi.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.141</id>
   
   <published>2007-06-07T04:25:09Z</published>
   <updated>2007-06-27T09:43:49Z</updated>
   
   <summary>5月X日 今日も「Your Japanese Kitchen」の収録。週に一回放...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      5月X日
今日も「Your Japanese Kitchen」の収録。週に一回放送の番組ですから、最近はすっかりこの仕事に追われてしまっています。
実は収録中にちょっとハプニングがありました。
今日はうちのねこ（さだちゃん）を病院に連れて行って予防注射をしてもらうことになっていたんです。ところがどうやら、病院が大嫌いのさだちゃんは、予約の電話を聞いていたらしく、気がついたら家の中のどこかに隠れてしまっていました。収録中に病院に行く時間が来てしまったので撮影は一時中断。みんなで「さだちゃーーん、出ておいでー」と声をかけながらあちこち探すハメに。さだちゃんはほんとに賢いねこで、こちらの行動をみんな読んでるようなところがあります。この日も、どこ探してもいないから仕方ない、と電話でキャンセルを入れたら、どこからかゆったりと現れて…。どこまで賢いのかしら。でもさだちゃんはあっさり捉まってケージの中へ。予約はいつでも入れられるってとこまではわからなかったみたいですね。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃10　By Hiroko 「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/06/10by-hiroko.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.140</id>
   
   <published>2007-06-05T03:00:00Z</published>
   <updated>2007-06-22T05:51:28Z</updated>
   
   <summary>Nishikageです！ 「Your Japanese Kitchen」はどうや...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      Nishikageです！
「Your Japanese Kitchen」はどうやってできると思いますか？
まず、はるみさんがレシピを作ります。そのレシピを英語に翻訳し、読みあわせを行います。そのときに栗原さんが日本語のレシピがきちんと英語に訳されているかどうかをひとつひとつ確認します。切り方がchop roughlyかsliceか、それともminceかなど、表現を細かく決めていく中で栗原さんのお料理の世界が英語になっていきます。実際にお料理をしながら英語で説明するだけではなく、料理の手順と表現が違っているところを変更していきます。いつも感心するのは、はるみさんはお料理を始めると英語がスムーズに出てくることです。伝えたい想いが英語に説得力と力強さを与えているのだと思います。日本の家庭料理が世界に紹介されるのが毎回楽しみです。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃9　番外　スタッフより 「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/06/9.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.139</id>
   
   <published>2007-06-04T00:00:00Z</published>
   <updated>2007-06-22T05:51:02Z</updated>
   
   <summary>栗原さんの英語勉強には、西蔭先生も私たち制作スタッフも、みんな心底感心しています...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      栗原さんの英語勉強には、西蔭先生も私たち制作スタッフも、みんな心底感心しています。どうすればあの意思をあれだけ継続できるんだろうと。もちろん上達もしています。でも栗原さんにいくら「英語うまくなりました」と言ってもいつも信じてくれません。
思えば去年の4月にスタートした「3か月トピック英会話　栗原はるみの挑戦　こころを伝える英語」の収録開始の頃は、実際まだまだほとんど会話を展開できない状態でした。それなのに、番組終了後もひたすら勉強を続け、今では聞く能力、話す能力が当時に比べて格段に上がっています。
「何もできなかった私ががんばってできるようになるところを見てもらえば、きっと同じ年代の人たちへの、いろいろな意味での元気づけになると思う」と話す栗原さん。その姿勢は一貫していて最初からまったく揺るぎません。
英語ができなくて恥をかいてしまうようなところをテレビで全国の方々に見せてもいい、などとは普通は思わないところですが、栗原さんはあえて自分の努力の過程を公開することで、言葉を勉強したいというみなさんを力づけようとしているんです。この思いには本当に頭が下がります。
もうひとつ、栗原さんには「和食のすばらしさを、英語で世界に伝えたい」という強い願いがあります。誰かが翻訳したり通訳された英語ではなく、自分の気持ちをこめた自分の英語で伝えたい、という明確な希望です。
こうしたモチベーションがあるからこそ、超多忙な中ずっと英語の勉強を続けられるんだなと思いました。やはりどんなことでも、目標に向かって努力することは大切なことですね。

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>＃8　By Harumi 「はるみとひろこの英語奮戦記」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://gogakuru.com/blog/harumi/2007/06/8by-harumi.php" />
   <id>tag:gogakuru.com,2007:/blog/harumi//2.138</id>
   
   <published>2007-06-03T00:00:00Z</published>
   <updated>2007-06-27T09:43:26Z</updated>
   
   <summary>5月X日 連休ももう終わりです。なんだか毎日毎日英語の勉強をしていたような気がし...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://gogakuru.com/blog/harumi/">
      5月X日
連休ももう終わりです。なんだか毎日毎日英語の勉強をしていたような気がします。「Your Japanese Kitchen」のためにレシピ確認の料理をしたりしましたが、これもぜんぶ正確に英語にするための作業です。英語の料理番組って、たいへんです！
西蔭先生もお休み返上でお付き合いくださいました。あのパワーを見ていると、私もがんばらなければといつも思います。西蔭先生も番組スタッフの人たちも、この番組の収録が始まった頃（3月）に比べたらずっと英語が上達したと言ってくれますが、自分ではなかなかそう思えなくて、もっと勉強しないといけないなと思っています。
      
   </content>
</entry>

</feed>
