这些橘子你拿去吃吧。
![](https://gogakuru.com/images/phraseplayer_list_small.gif)
このミカン、持って帰ってくださいね。
日本語で「~を持って帰る」という場合、「~を持って(元いた場所や家に)戻る」のように「持つ」「帰る」の二つの動作を含みますが、それを中国語で“拿回去”としてしまうと、“回去”は“拿”の方向補語なので、「持ってきたものを持ち帰る」という意味になってしまいます。従ってこのフレーズの場合は“拿回去”ではなく“拿去”を使わなければなりません。
2012年08月17日
这些橘子你拿去吃吧。
このミカン、持って帰ってくださいね。
2012年08月17日