跑了和尚跑不了庙
坊さんが逃げてもお寺は逃げない
“跑得了和尚,跑不了庙”とも言い、共に可能補語を使った表現です。本来の語順は“和尚跑得了,庙却跑不了”ですが、語呂合わせで口調をよくするために、倒置法的な語順になっています。「たとえ本人(犯人や債務者など)に逃げられても、本拠地や担保として差し押さえられる財産などは逃げられないから大丈夫だ」といった意味で用いられます。
2015年11月11日
跑了和尚跑不了庙
坊さんが逃げてもお寺は逃げない
2015年11月11日