close_ad
  • 基本情報解説
  • ハングル訳する
  • 和訳する
  • 聴き取り
前のフレーズ
次のフレーズ
772/4786

오빠는 힘이 세니까 당연히 들어야 돼요.

オッパヌン ヒミ セニッカ タンヨニ トゥロヤ ドェヨ

힘이 세니까(ヒミ セニッカ)」の「(ヒ)」は「力」、「-(イ)」は助詞「~が」、「세니까(セニッカ)」は「세다(セダ):強い」の語幹「(セ)」に理由を表す語尾「-니까(ニッカ)」がついた形で、これで「力が強いから」となります。ここでは「力持ちなんだから」と訳してみました。「당연히(タンヨニ)」は「当然に」という副詞で、「당연(タンヨン)」は「当然」という漢字語です。「들어야 돼요(トゥロヤ ドェヨ)」は「들다(トゥダ):持つ」の語幹「(トゥル)」に「~(し)なければなりません」という義務を表す語尾「-어야 돼요(オヤ ドェヨ)」がついた形で、「持たなければなりません」という意味です。

このフレーズを

お気に入りへ

タグ

マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索