짐이 있으니까 택시를 탈까요?
荷物があるからタクシーに乗りましょうか。
「짐이」は、「荷物が」。「있으니까」は、「あるから」。「택시를 탈까요?」は、「タクシーに乗りましょうか。」という意味です。「있으니까(あるから)」は、「있다(ある)」の語幹に、「~(だ)から」という表現の「으니까」がついた形です。「택시를 탈까요? (タクシーに乗りましょうか。)」は、「~に乗る」という場合、ハングルでは、日本語の「~を」にあたる「를」を用います。
2009年07月23日
짐이 있으니까 택시를 탈까요?
荷物があるからタクシーに乗りましょうか。
2009年07月23日