제가 우편으로 보낼게요.
チェガ ウピョヌロ ポネルケヨ
僕が郵便で送りますね。
このフレーズは、動詞「보내다(ポネダ):送る」の語幹「보내(ポネ)」に「-ㄹ게요(ルケヨ)」がついた表現です。このように、「~(し)ますね、~(し)ますよ、~(し)ますから」という、意志や約束を表す表現は、動詞などの語幹に「-ㄹ게요(ルケヨ)」か「-을게요(ウルケヨ)」をつけて作ります。
「-ㄹ게요(ルケヨ)/을 게요(ウルケヨ)」は「パッチム型」の語尾なので、語幹の最後の文字のパッチムに注目しましょう。語幹の最後の文字にパッチムがない場合は「-ㄹ게요(ルケヨ)」、パッチムがある場合は「-을게요(ウルケヨ)」をつけます。パッチムがㄹの場合は、そのㄹを取ってから「-ㄹ게요(ルケヨ)」をつけます。
「-ㄹ게요(ルケヨ)/을 게요(ウルケヨ)」は「パッチム型」の語尾なので、語幹の最後の文字のパッチムに注目しましょう。語幹の最後の文字にパッチムがない場合は「-ㄹ게요(ルケヨ)」、パッチムがある場合は「-을게요(ウルケヨ)」をつけます。パッチムがㄹの場合は、そのㄹを取ってから「-ㄹ게요(ルケヨ)」をつけます。
2021年12月08日