철도에 빠져 있어요.
鉄道にはまっています。
「-에 빠져 있어요. (~にはまっています)」/
「-에 빠지다」には「~に落ちる、~に陥る」のほかに、「あることに熱中して心が奪われる」という意味もあり、「사랑에 빠지다(愛に落ちる)」などとも使えます。程度の深さを表す「푹(すっかり)」などの単語を一緒に使えば、はまり具合をより強調することができます。
例)
한국 요리에 푹 빠져 있어요.
韓国料理にすっかりはまっています。
「-에 빠지다」には「~に落ちる、~に陥る」のほかに、「あることに熱中して心が奪われる」という意味もあり、「사랑에 빠지다(愛に落ちる)」などとも使えます。程度の深さを表す「푹(すっかり)」などの単語を一緒に使えば、はまり具合をより強調することができます。
例)
한국 요리에 푹 빠져 있어요.
韓国料理にすっかりはまっています。
2015年01月19日