충전은 얼마나 해 드릴까요?
チャージはいくら(分)しましょうか(←どれくらいして差し上げましょうか)。
ハングルでは相手のためになる行動を起こす場合には、「-아 / 어 주다:~(し)てあげる」を使って表現します。相手が目上の人や見知らぬ人なら、さらに丁寧な「-아 / 어 드리다:~(し)て差し上げる」を使いましょう。たとえば、「~(し)ましょうか」は「-아 / 어 드릴까요?:←(し)て差し上げましょうか」、「~(し)ますね」は「-아 / 어 드릴게요.:←(し)て差し上げますね」と表現します。直訳すると恩着せがましい感じがしますが、ハングルでは自然な表現です。
例)
창문 닫아 드릴까요? 窓、閉めましょうか(←閉めて差し上げましょうか)。
안내해 드릴게요. ご案内しますね(←ご案内して差し上げますね)。
例)
창문 닫아 드릴까요? 窓、閉めましょうか(←閉めて差し上げましょうか)。
안내해 드릴게요. ご案内しますね(←ご案内して差し上げますね)。
2015年02月12日