조금만 더 늦게 도착했으면 못 살 뻔했잖아요.
もう少しだけ遅く到着していたら、買えないところだったじゃないですか。
「活用形Ⅱ-ㄹ 뻔하다」は、「(危うく)〜するところだ」という意味で、何かが起こりそうで起こらなかったということを表します。意味的に過去のことにしかならないため、「뻔하다」はいつも過去形になります。
놓치다:乗り遅れる → 놓칠 뻔했어요:乗り遅れるところでした
늦다:遅れる → 늦을 뻔했어요:遅れる 遅れるところでした
「〜しようとしていたところだ、〜ようと思っていたところだ」は、「活用形Ⅱ- 려 던 참이다」と言います。
지금 막 나가려던 참이었어요.
今ちょうど、出かけようとしていたところでした。
놓치다:乗り遅れる → 놓칠 뻔했어요:乗り遅れるところでした
늦다:遅れる → 늦을 뻔했어요:遅れる 遅れるところでした
「〜しようとしていたところだ、〜ようと思っていたところだ」は、「活用形Ⅱ- 려 던 참이다」と言います。
지금 막 나가려던 참이었어요.
今ちょうど、出かけようとしていたところでした。
2015年12月18日