イタリア語 制作現場から

2009年12月 8日 (火)

ヴェネツィア情報 「I giardini di vetro ガラスの庭」

In un tempo non così lontano i nobili veneziani navigavano a Nord della città per raggiungere la tranquillità di un'isola dove trascorrere momenti di risposo e svago: questa è Murano, prospera di magnifici orti e rigogliosi giardini. Qui incontri di letterati e poeti, giochi di società, occasioni di piacere mondano e altre attività conviviali s'inserivano nell'antica produzione di quelle meraviglie di vetro che hanno accompagnato la storia di questa città e che ancor oggi si possono ammirare nel suo antico museo. A vegliare sull'originalità di quest'arte gli occhi trasparenti della bellissima Vergine di Vetro.

di Massimo Bustreo

それほど遠くない昔のこと、ヴェネツィアの貴族達は小さな島の安らぎを求め、舟でヴェネツィアの北に向かった。その島こそムラーノ島だ。この島には実り豊かな菜園や、緑あふれる庭園がある。当時、この島では文学者や詩人の集まりやサロン、社交界のさまざまな娯楽が盛んに行われていた。もちろん、かの有名なヴェネツィアン・グラスの産地として、ガラス工芸は島の歴史と共にある。その様子は今でも島の博物館に行けばうかがい知ることができる。ムラーノ島が生み出すこの芸術の独創性を、ガラス細工のマリア像が透明な瞳で見守っている。

マッシモ・ブストレーオ



•Silice, sodio e coloranti. Sabbia e fuoco. Questa è la natura del vetro: un amalgama di materie prime che portate a temperature elevate all'interno di un forno prendono la consistenza del miele e la malleabilità dell'argilla per poter essere quindi lavorate dalle mani esperte dei maestri vetrai. Come bambini a soffiare bolle di sapone che si solidificano nel cielo.

ガラスの正体は、シリカとナトリウムと染料、そして砂と火だ。原材料の混合物は、かまどの高温で熱するとハチミツのように溶け、粘土のように自由に形を変えられるようになる。それをガラス職人達が熟練の技術で加工する。職人はまるで子どものシャボン玉遊びのようにガラスをふくらませる。このシャボン玉は、ふくらんだまま空中で形をとどめるのだ。



Museo del Vetro
Fondamenta Giustinian 8 - 041 73 95 86 - mkt.musei@comune.venezia.it
Da un lato un museo con vetri archeologici dalle forme arcaiche e fascinose, coppe nuziali di buon augurio, vasellame smaltato con decorazioni geometriche d'ispirazione orientale, bicchieri incisi a punta di diamante, boccette di vetro a imitazione delle pietre dure, lampadari che con le loro ricche volute sfidano la forza di gravità. Dall'altro un atelier accogliente e ricco di forme oniriche che lasciano spazio ai sogni...

ガラス博物館
住所:Fondamenta Giustinian 8(ムラーノ島)
電話:041-739586 
E-mail:mktmusei@comune.venezia.it
ここは、ガラスの博物館。婚礼の祝杯、オリエントの香り漂う幾何学模様の色彩豊かな皿、ダイヤモンドの先端で彫刻したグラス類、宝石を模したガラス瓶、まるで重力に対抗するかのように渦を巻いてたちのぼるシャンデリアなど、考古学的興味を満たす魅力的で古風な形のガラスが楽しめる。その一方で、見物客をあたたかく迎えてくれるガラス工房としての一面も持つ。ガラスが変幻自在に形を変えるさまは、まるで夢のようだ...。



Norberto Moretti
Fondamenta della Misericordia - Cannaregio 2612 - 041 52 41 548 - www.norbertomoretti.com
...sogni capaci di dare concretezza a un'emozione estetica, alla delicatezza di un'inconsistenza tangibile: vasi sinuosi finemente decorati con smalti delicati, bolle che paiono di cristallo, oggetti capaci di incuriosire unendo la loro originalità all'antica materia, gioielli leggeri e ricoperti d'oro che riluce di bianco, di giallo e di rosa. Ricerca ad arte di un contemporaneo artigiano del vetro.



ノルベルト・モレッティの店
住所:Fondamenta della Misericordia, Cannaregio 2612(ヴェネツィア本島)
電話:041-5241548
HP:www.norvertomoretti.com
まるで美しい感情が形を持ち、はかなくもろい実体が持つ繊細さが形を得る夢の世界だ。なめらかな曲線に繊細な絵付けがほどこされた花瓶、水晶のようなガラス玉...古くからある素材とオリジナリティーとが結びつき興味をそそる。ガラス細工は、金色に彩られた白や黄色なピンクの光を放つジュエリーのよう。ガラス・アートの「今」を見ることが出来る。
※店のHPには、ため息が出るほど美しいモレッティ氏の作品が満載です。是非のぞいてみて!


※今回、番組でロケした場所はここ!」
「ガンバロ&ポッジGAMBARO & POGGI
...住所:Fondamenta Manin, 1 /30141 Murano Venezia
ヴァポレット最寄り駅:ムラーノ島 コロンColonnaより徒歩5分。
TEL:+39 041.736576 FAX:+39 041.5276712
URL:http://www.gambaroepoggiglass.com/index.htm

※日本で、ヴェネツィアン・グラスを見られる場所はここ!
「箱根ガラスの森 ヴェネチアン・グラス美術館」
・・・住所:〒250-0631神奈川県足柄下郡箱根町仙石原940-48(国道138号線沿い)
TEL:0460-86-3111   FAX:0460-86-3114
URL:http://www.ciao3.com/top.htm
    メモ:年中無休

マッシモ・ブストレーオ

1976年ヴェネト州ベッルーノ生まれ、ヴェネツィア在住。友人から譲り受けたマイ・ボートとマルチな才能を駆使し、ヴェネツィア中の風物を調べつくす。
社会心理学の研究者として大学講師を務める他、ジャズ・ピアニストとしても活躍。写真・料理・掃除洗濯となんでもこなす自称「理想の主夫」。

カテゴリー:  |  前のエントリー  |  次のエントリー