2009年12月15日 (火)
Il teatro è un'esperienza che dà corpo alle fantasie dello spettatore. Ogni suo simbolo e ogni suo desiderio si concretizzano attraverso i gesti degli attori, le immagini concertate e la musica che pervade la sala e la mente del pubblico. Ma dietro a tutto questo c'è l'abilità e l 'esperienza di chi sa manovrare ogni singolo ingranaggio di una macchina tanto complessa quanto viva ed emozionante com'è il teatro. Così, andare a teatro è un po' come sedersi in riva all'Oceano e veder passare silenzioso un veliero, leggero, imponete ed elegante, mentre con le vele gonfie segue quel ritmo che è tutt'uno con il mare, la natura e lo sguardo di chi lo segue. «Il mare è l'immagine dell'inafferrabile fantasma della vita» (Herman Melville). E così pure il teatro, e ancor di più se è il Gran Teatro di Venezia.
di Massimo Bustreo
劇場は観客の空想力を形にする。俳優達(たち)の演技と舞台装置の視覚的効果で人々のイメージと欲望が具体的な姿を持って立ち現れ、音楽が客席と人々の心に満ちていく。だがその裏側には、歯車を回して機械を動かす人々の技術と経験がある。そんなバックステージの様子は、表舞台と同じように活気に満ちていて感動的だ。劇場に行くという経験は、海岸に座って帆船を眺めるのに似ている気がする。滑るように悠然と海を行く帆船。風をはらんだ帆は、海と自然のリズムと一体化する。それを眺める人の視線も、いつしかそのリズムと調和しはじめる。ハーマン・メルヴィル(アメリカの小説家。代表作『白鯨』)は、『海は決してとらえられない人生の幻の姿だ』と言う。劇場もまさに同じ。海の都ヴェネツィアの歌劇場であればなおさらだ。
マッシモ・ブストレーオ
Il teatro dietro il teatro
Un'opera a teatro è la metafora di un viaggio mentale dentro il proprio mondo, alla scoperta di emozioni note e di altre ancora sconosciute. Come il viaggio per mare, il teatro ha da sempre rappresentato per l'uomo un'esperienza ricca di significato in cui andare oltre i propri limiti. Un'esperienza in cui la realtà si confonde con la fantasia e la fantasia entra nella realtà. «L'essenza del teatro sta nell'uscire di casa e andarvi. Andare nell'irreale» (Ortega Y Gasset).
劇場裏の劇場
劇場でのオペラ体験は、自分自身の心の中を旅するのに似ている。人はそこで、かつて抱いたことのある感情を追体験したり、思いもよらない感情を抱いたりする。航海と同じように、劇場は豊かな経験をいつも人間に提供してきた。人はその経験を通じて自らの限界の枠組みを広げる。現実と空想が入り交じり、空想が現実に現れる経験だ。『劇場に行く醍醐味(だいごみ)は、家を出て劇場に行く、というところにある。非現実の中に出かけていくのだ』。オルテガ・イ・ガセト(スペインの哲学者)の言葉だ。
La realtà e i suoi simboli
Un tempo, i marinai si affidavano alle stelle e alla propria esperienza per attraversare gli oceani. Oggi, chi va a teatro intraprende un viaggio di esplorazione e di scoperta. Non esiste più un angolo di mondo che non sia già stato attraversato dall'uomo, ma non ogni angolo di noi stessi e della nostra intimità ci sono davvero note. E il teatro permette di sfidare le parti a noi più nascoste, anche quelle sommerse. «L'arte è magia liberata dalla menzogna di essere verità» (Theodor W. Adorno).
現実とそのシンボル
かつて水夫達(たち)は、星と自らの経験を頼みに大海原を旅した。今日、劇場は人々にとって探検と発見の旅をする場だ。世界は、もはや前人未到の場所などないように思えるが、人間と人間の心は、未(いま)だ隅から隅まで探られてはいない。劇場は、人の隠された部分、奥底に沈んだ部分にさえも果敢に挑む。テオドール・W・アドルノ(ドイツの哲学者、作曲家)曰わく、『芸術は真実であるという嘘(うそ)から解き放たれた魔法』だから。

Macchinisti, capitani di lungo corso
Un teatro funziona come una meravigliosa barca a vela. Ogni persona dell'equipaggio si muove in armonia in uno spazio che conosce alla perfezione, padroneggia i propri compiti e quelli degli altri, è tanto abile quanto intercambiabile e pronta a trovare soluzioni creative ed efficaci di fronte a qualsiasi imprevisto. E tutto per garantire la migliore andatura e permettere a chi è a bordo di emozionarsi. «In riposo, questa macchina è nascosta dietro un sipario. Ma appena è alla scoperto...» (Roland Barthes).
大道具係、長い船旅の船長たち
劇場はまるで見事なヨットのようだ。隅々まで知り尽くした空間で、乗組員は互いに調和を保ちながら動き、自らと他人のなすべき事を確実に把握している。彼らは有能でしかも柔軟性に富み、どんな不測の事態が起きようと見事に解決してみせる。全(すべ)ては舞台の成功のため、劇場という船に乗る人々に感動を与えるためだ。その様子は、まさにロラン・バルト(フランスの記号学者、思想家)の言葉そのもの。『休憩時には、この機械は幕の後ろに隠れている。だが幕が開くと...』。
Infine, la prima!
Il teatro è il luogo delle trasformazioni. Per l'attore, l'artista e il musicista è una metamorfosi nel suo personaggio. Per lo spettatore è una metamorfosi al di fuori del suo quotidiano. Una riduzione di due realtà a un'unica irrealtà più significativa della realtà stessa. Andare a teatro significa lasciarsi avvolgere dall'universo allestito sulla scena e uscire così dalla propria stessa vita. «Che cos'è l'arte se non un modo di vedere?» (Thomas Berger).
ついに初日!
劇場は変化の場だ。歌い手や役者にとっては役への変身、観客にとっては日常生活を脱ぎ捨てる変身の場なのだ。舞台に立つ側と見る側の2つの現実は、現実よりも意味深長なひとつの非現実に集約していく。劇場に足を運ぶということは、日常生活から飛び出して、舞台装置が生み出す世界に身を沈めるということだ。だけど、トーマス・バーガー(アメリカの作家)は言う。『芸術は、単にひとつの物の見方に過ぎないだろ?』
※フェニーチェ劇場について詳しく知りたい場合は...
「フェニーチェ劇場 TEATRO LA FENICE」
...住所:Fenice Servizi Teatrali San Marco 4391/a 30124 Venezia<./span>
ヴァポレット最寄り駅:サンタ・マリア・デル・ジーリオ
TEL:+39 041 5283780 FAX:+39 041 2960417
URL:http://www.teatrolafenice.it/
メモ:休館日は不定期。(公演状況による)
マッシモ・ブストレーオ
1976年ヴェネト州ベッルーノ生まれ、ヴェネツィア在住。友人から譲り受けたマイ・ボートとマルチな才能を駆使し、ヴェネツィア中の風物を調べつくす。
社会心理学の研究者として大学講師を務める他、ジャズ・ピアニストとしても活躍。写真・料理・掃除洗濯となんでもこなす自称「理想の主夫」。



