<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2" -->
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>&quot;ハートで話そう！マジカル英語塾&quot; ...</title>
        <description><![CDATA[NHK語学番組で放送された、"ハートで話そう！マジカル英語塾"のフレーズや例文・表現など使える英文の一覧。発音や解説、動画をチェックして楽しく英語の学習ができる！]]></description>
        <link>http://gogakuru.com/english/phrase/program/47_ハートで話そう！マジカル英語塾html?cmp=rss</link>
        <lastBuildDate>Sun, 14 Mar 2010 15:44:01 +0900</lastBuildDate>
        <generator>FeedCreator 1.7.2</generator>
        <language>ja</language>
        <item>
            <title>I have been ironing all morning, I need a break!</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14646_I_have_been_ironing_all_morning_I_need_a_break.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>午前中ずっとアイロンかけ続けなのよ。休みたいわ－！</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年12月16日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 11 Dec 2009 01:54:54 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Billy has wet his bed again!</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14504_Billy_has_wet_his_bed_again.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>ビリーがまたおねしょだよ！</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年12月16日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 11 Dec 2009 01:54:54 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>The woman was coughing.</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14503_The_woman_was_coughing.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>その女性、せきこんでいました。</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年12月16日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 11 Dec 2009 01:54:54 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>The plane is landing.</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14502_The_plane_is_landing.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>飛行機が着陸しかけています。</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年12月16日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 11 Dec 2009 01:54:54 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Pat will be late, as usual.</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14501_Pat_will_be_late_as_usual.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>パットは遅刻だよ、いつものように。</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年12月09日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 04 Dec 2009 01:50:24 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>I hoped you could do me a favor.</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14500_I_hoped_you_could_do_me_a_favor.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>お願い聞いていただけないでしょうか？</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年12月09日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 04 Dec 2009 01:50:24 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>I promise I won't let you down.</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14499_I_promise_I_won%27t_let_you_down.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>二度とガッカリさせないよ、約束する。</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年12月09日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 04 Dec 2009 01:50:24 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>I practice yoga every day.</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14498_I_practice_yoga_every_day.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>僕は毎日ヨガやってるよ。</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年12月09日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 04 Dec 2009 01:50:24 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>It's tough to control my 15-year-old son.</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14402_It%27s_tough_to_control_my_15-year-old_son.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>15歳の男の子をおさえておくのは たいへんだよ。</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年12月02日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 27 Nov 2009 04:29:53 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>I'm relieved to hear no one was hurt.</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14401_I%27m_relieved_to_hear_no_one_was_hurt.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>誰もケガしなかったと聞いて安心したよ。</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年12月02日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 27 Nov 2009 04:29:53 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>To make new friends is not so easy.</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14400_To_make_new_friends_is_not_so_easy.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>友達を作るのはたやすいことじゃない。</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年12月02日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 27 Nov 2009 04:29:53 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>This is the ring which Mary wants to buy.</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14265_This_is_the_ring_which_Mary_wants_to_buy.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>これがメアリーが買いたがっている指輪。</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年11月25日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 02:12:35 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Hey, what are you hiding behind your back?</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14264_Hey_what_are_you_hiding_behind_your_back.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>ねえ、何をうしろに隠しているんだい？</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年11月25日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 02:12:35 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>By the way, who do you like?</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14263_By_the_way_who_do_you_like.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>ところで君は誰が好き？</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年11月25日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 02:12:35 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>How slow the service in this restaurant is!</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14204_How_slow_the_service_in_this_restaurant_is.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>このレストラン、なんてサービスが遅いんだろう！</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年11月18日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 13 Nov 2009 04:07:37 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>What an awesome concert that was!</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14203_What_an_awesome_concert_that_was.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>すごいコンサートだったねー！</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年11月18日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 13 Nov 2009 04:07:37 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Aren't you ready yet?</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14202_Aren%27t_you_ready_yet.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>まだ準備できてないの？</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年11月18日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 13 Nov 2009 04:07:37 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Am I thirsty! Someone get me a drink!</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14201_Am_I_thirsty_Someone_get_me_a_drink.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>ああノド渇いた。誰か飲み物もってきて！</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年11月18日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 13 Nov 2009 04:07:37 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>You, I could kiss right now.</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14200_You_I_could_kiss_right_now.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>君にキスしてあげたいキモチだよ。</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年11月18日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 13 Nov 2009 04:07:37 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>I'm listening for the result of the match.</title>
            <link>http://gogakuru.com/english/phrase/14066_I%27m_listening_for_the_result_of_the_match.html?cmp=rss</link>
            <description><![CDATA[<p>その試合の結果 聴こうとしている。</p><p>「ハートで話そう！マジカル英語塾」（2009年11月11日放送）より</p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 03:33:37 +0900</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>
