2008年12月25日 (木)
クリスマス、お正月と豪華食事をする機会が増える時期ですが、皆さん食べ過ぎには注意しましょうね。でも、食べるのが大好きな私は食事を制限してのダイエットは無理!
かなり前のことになりますが、アメリカ人の団体さん20名くらいをご案内しているときのこと。ランチをご一緒している最中、ある体格のいいおじ様に、お食事もうちょといかがですか?というつもりで、
Would you like some more?
と言ったのです。そしたら、あちらからは
No, no. I'm watching my figure.
という返事が返ってきたのです。周りにいたアメリカ人の集団がどっと笑いました。私はどうしてみんなが笑ったのだか訳がわからず、頭の中はハテナマークが一杯。そうしたら、そばにいたアメリカ人が説明してくれたのです。
keep one's figure = すらりとした容姿でいる
lose one's figure = 〈女性が〉体の線がくずれる
という意味があるらしいんですね。ですから、I'm watching my figure. で、「体形を気にしている」、「体重に気を使っている」、という意味になるらしいのです。この場合は体格のいい中年の男性が、英語のすべてをわかっていない私に向かって言ったのがおかしくて周りが爆笑したわけです。
さて、このツアーご一行様とは、1週間ほど行程を共にしていましたので、数日後、私にもこの表現を使うチャンスがやってきました。誰かが私にもっと食べなさいよ、Would you like some more? と言ったのです。
私はすかさず、ちょっと自慢げに
No, no. I'm watching my figure!
と言ったのです。ヤッター!と思うまもなく、例のおじさんが大きな声で、
Sanae, I AM watiching YOUR figure. So eat more.
(さなえ、僕が君の体重管理をしておいてあげるから、もっと食べなさい。)
周りがまた大笑いしたのは言うまでもありません。アメリカ人って本当にジョークの使い方が上手です。このご一行様、一応私は素人通訳として同行していたわけですが、みんなが私にイディオムや特殊な言い方を教えてくれるのを楽しみのひとつにしてくださって、本当に愉快な旅となりました。
【 体重に気をつかっている 】 = 【 I'm watching my figure. 】
Sanaeさん、こんにちは。
いつも楽しく読ませていただいています。
ブログ「好奇心のままに!おうちでゴガク」のYuhです。
お越しくださってありがとうございました(^-^)
コメントするのは初めてでちょっとドキドキしています(笑)
I'm watching my figure.のお話、面白いですね!
豪快なおじさんとSanaeさんの楽しいやり取りが
目に浮かぶようでした。
今後の記事も楽しみにしています!
これからもどうぞよろしくお願いしますm(__)m
投稿者: Yuh | 2008年12月26日 01:06
日時: 2008年12月26日 01:06
Yuh さん
まあ!!嬉しいです!!!コメントありがとうございます。
Yuh さんのブログ、とっても素敵よ。ふっと肩の力が抜けます。語学はそうやって、「よっしゃー!」って頑張るときと、「ほっ!」と力を抜くときとが必要ですよね。Yuh さんのイラストイ、そしてブログ楽しみにしています。Yuh さん、ありがとう!!
Yuh さんのブログ: 好奇心のままに! おうちでゴガク
皆さん、訪問してみてね!
投稿者: Sanae | 2008年12月26日 06:54
日時: 2008年12月26日 06:54
Sanaeさん、こんにちは。初コメントです。
I'm watching my figure.
初めて知りました~。が、I'm not watching my figure.です、ここのところ暴飲暴食が続いてまして(^^ゞ。日本人としては相当ぽっちゃりの典型的中年女性体型の私ですが、それでも外国の方に(まあ、当然お世辞もあるんでしょうが)「どうしたらスリムでいられるの?」と聞かれます(@_@;)。日本人全般にスリムだとおっしゃるかた多いですね~。食生活と歩く量でしょうか。普段ほとんど歩かれない方もいらっしゃるそうで。来年の目標は、お世辞抜きに「スリムでいいわねえ」と言われることにいたします!
めざせSanae体型ですわ♪
投稿者: さんでぃ | 2008年12月26日 20:36
日時: 2008年12月26日 20:36
さんでぃさん
コメントありがとうございます。さんでぃさん、私はひたすら成長を続けています、横に。 実は今、生涯で一番体重が重いのです。妊娠中よりも重いってどういうこっちゃ!と嘆いております。
でも、そうですよねえ。先日、アメリカ人の団体さん15名ほどをご案内しましたが、バスの運転手さんに(このバスの運転手さん毎年お会いするもので)「川本さんさあ、あんたふくよかになったと思ったけれど、あの人たちに比べれば、まだまだだねえ~。」と言われました。うっ、うっ、でもあんまり喜べません。
さんでぃさん、どうぞこれからもよろしくお願いします。
投稿者: Sanae | 2008年12月26日 21:19
日時: 2008年12月26日 21:19
体重の話は置いておいて・・・(逃げる)
今日は、武道館で Angela Aki のコンサートがありました。『アンジェラ・アキの勝手に英語でしゃべらナイト』というコーナーがあるのですが、曲目は Billy Joel の Honesty。次のたった4行をみんなで歌おう! というのですが、今聞くと、すごく意味が深いですね。
Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you
Honesty がなくなったから、今経済ドボンなのかもしれないですね。
これを7歳児に歌わせる親は!?ですね。
あと何年かたったら、ビートルズを聞かせてみたいバカ親でした。
投稿者: すぎもと | 2008年12月27日 00:14
日時: 2008年12月27日 00:14
面白いですね!
仕事環境で使ってる(私の)適当な英語ではなかなか出会えない表現です。
ボランティアで観光案内をするのは、興味はあるのですが継続に自信がないので、お話をここで伺えることを楽しみたいと思います。
さなえさんは、一歩先行く先輩です。
投稿者: Hiromi | 2008年12月29日 20:46
日時: 2008年12月29日 20:46
Hiromi さん
コメントありがとうございます。お仕事で毎回英語を使っていらっしゃるHiromi さんのほうが私なんかよりよっぽどスゴイですよ。実力は数段上なのに、そんな人に限って謙虚にものを言うんですね。これからもよろしくお願いします。
投稿者: Sanae | 2008年12月30日 21:09
日時: 2008年12月30日 21:09