まず飛行機に乗って杭州へ行く。そうしたら迎えに行くよ。
你先坐飞机到杭州,然后我去接你。
Nǐ xiān zuò fēijī dào Hángzhōu,ránhòu wǒ qù jiē nǐ.
“先”xiān は「まず/先に」ということばです。 “再”zài は「また」ではなく、2つの動詞フレーズをつなぐ副詞で「~してそれから」という意味です。 “然后”ránhòu も「それから」ですが、これは、より独立して使われます。 “先~然后~”xiān~ránhòu ~ 、あるいは “先~再~”xiān ~zài の形をとって「まず~して、それから~」のように、2つの動作を時間の順序に並べる文です。