叫一个人来帮忙吧。
誰かを呼んできて手伝ってもらおうよ。
「…を~する」という日本語を中国語に訳すとき、しばしば「“把”構文」が使われますが、“把”を使う文には、1)動詞に何らかの付加成分がある、2)目的語が特定のものであり、一般・抽象的なものではない、という条件があります。従って「誰かを呼んできて手伝ってもらう」とう文には「“把”構文」は使えません。また、日本語の「誰か」は“谁”ではなく、この場合“一个人”と訳します。
2012年09月12日
叫一个人来帮忙吧。
誰かを呼んできて手伝ってもらおうよ。
2012年09月12日