在西市遗址上被发现的。
西市の遺跡で発見されたのです。
このフレーズは全体が“是~的”構文の“是”が省略されたもので、ここでは「西市の遺跡」という場所が協調されています。また“被”の後に「発見した人」が出ていないのは、そのことを特に問題にしなくていいからです。
テレビで中国語(2010)
2011年01月11日
このフレーズを