まだ帰れないのですか。
你还走不了吗?
このフレーズの“走不了”は、「動詞+“不了”」の形で「~することができない」という不可能を表す表現です。この場合の“走”は「立ち去る、その場を離れる」という意味なので、職場などで使えば「帰れない」という意味になります。なおこの“~不了”は“不能”に比べより客観的に「~できない」というニュアンスになります。
まいにち中国語(語順で~)
2013年12月23日
このフレーズを