我生他的气了。
わたしは彼に腹を立てました。
中国語には、述語と目的語が1つになって初めて「~する」という意味を持つ語があります。このような言葉を「離合詞」と言います。このフレーズの“生气”(怒る、腹を立てる)も離合詞の一つで、構造的には「述語+目的語」となり、「彼に腹を立てる」は“生气他”ではなく“生他的气”と言わなければなりません。
2013年12月20日
我生他的气了。
わたしは彼に腹を立てました。
2013年12月20日