彼は私に会っても挨拶もしない。まるで赤の他人のようだ。
他见了我招呼也不打,好像不认识似的。
“好像”は、「まるで~のようだ」という意味です。この文のように、後ろにしばしば“似的”や“一样”を伴います。なおこの文の“招呼也不打”は“不打招呼”(挨拶をしない)を強調した表現です。
レベルアップ 中国語(一挙三得~)
2014年10月24日
このフレーズを