他们做了一桌子味道很不错的中国菜。
彼らはテーブルいっぱいのおいしい中国料理を作りました。
この文の“一桌子”は、「テーブルいっぱい」という意味です。このように、本来名詞であるもの(この場合は“桌子”)を一時的に量詞として“一”と共に用いると、しばしば「~いっぱいの」という意味になります。例えば、“洒了一地水”は「床一面に水をこぼした」、“一屋子客人”は「部屋いっぱいのお客」という意味になります。
2015年02月27日
他们做了一桌子味道很不错的中国菜。
彼らはテーブルいっぱいのおいしい中国料理を作りました。
2015年02月27日