英語
中国語
ハングル
フランス語
イタリア語
ドイツ語
スペイン語
ロシア語
アラビア語
ポルトガル語
フレーズを探す
ジャンルから
人気のタグから
番組から
講師・出演者から
熟語から
英単語索引
全タグ索引
フレーズ集を探す
全フレーズ集
番組関連
文法・ボキャブラリ
シーン・場面
目的・用途
番組オフィシャル
スペシャル企画
スペシャル企画
ゴガクルブログ
番組・講師紹介
番組・テキスト紹介
過去の番組
講師紹介
ゴガクルTOP
|
英語トップ
|
sitemap
|
全フレーズ集
|
全フレーズ
|
ヘルプ
ゴガクルトップ
>
英語
>
フレーズ・例文
を探す > "日本の家"のタグのついたフレーズ・例文
"日本の家"のタグがついた例文・フレーズ
さらに絞り込む
動画のある
フレーズのみ
検索条件のリセット
検索結果
27
件
ページ:
1
2
/2 表示件数
20件
30件
40件
50件
次ヘ
ユーザー数
タグ
並び順:
タグ多い
|
新しい
|
古い
|
よく使う
表示:
英語+日本語
|
英語のみ
|
日本語のみ
使い方
すべてチェック
チェックした
フレーズを
Fusuma
are not simply room dividers. Clever use of design on them can give a room any atmosphere desired.
ふすまは、部屋の間仕切りとして使われるだけでなく、そのデザインによって様々に空間を演出することのできる道具なのです。
BEGIN Japanology(2009)
2010年03月12日(金)
23人
空間 日本の家 日本文化 間仕切り atmosphere 日常会話 Japanology トラッドジャパン ふすま dividers BEGIN-Japanology-I-didn't-watch
A traditional Japanese house — with the sunlight filtering gently through shoji screens and the floor coverd with tatami mats.
伝統的な日本家屋―障子を通して柔らかな光が差し込み、床には一面に畳が敷きつめられています。
トラッド ジャパン(2009)
2010年05月18日(火)
58人
トラッドジャパン 畳 日本の家 障子 Japanology trad 日本文化 古民家 使えそうなフレーズ こんな時英語 architecture 建築 差し込み 家屋 試験用 46-畳 みそ 一面に 城 床
Feeling the soft but firm texture of tatami evokes the sensation of walking barefoot on the grass.
柔らかいけれどもしっかりした畳の感触は、草の上を裸足で歩くような感覚を与えます。
トラッド ジャパン(2009)
2010年05月18日(火)
70人
トラッドジャパン 畳 日本の家 feel 感覚 感触 裸足 Japanology trad 古民家 使えそうなフレーズ こんな時英語 イギリス英語 呼び起こす しっかりした 家屋 妙訳 46-畳 FR21 みそ
Fusuma
sliding doors were invented in Japan more than 1,000 years ago in the Heian period.
ふすまが誕生したのは、今から1000年以上昔の平安時代です。
BEGIN Japanology(2009)
2010年03月12日(金)
19人
日本の家 Japanology 日本文化 使えそうなフレーズ invented 誕生 平安時代 ふすま sliding_doors Heian_period BEGIN-Japanology-I-didn't-watch
Even in modern times, Japanese homes have continued to incorporate sliding doors.
近年の日本の住宅でも、ふすまは使われています。
BEGIN Japanology(2009)
2010年03月12日(金)
26人
住宅 incorporate 日本の家 Japanology japan home 日本文化 Japanese 使えそうなフレーズ door ふすま sliding_doors 近年 取り入れる BEGIN-Japanology-I-didn't-watch
A tatami is made up of three components: the surface material, known as the
tatami-omote
; the inner core,
tatami-doko
; and the border material,
tatami-beri
.
畳は3つの部分で構成されています。表面の「畳表」、内側の芯にあたる「畳床」、そして縁の部分「畳縁」です。
トラッド ジャパン(2009)
2010年05月18日(火)
47人
トラッドジャパン 畳 日常会話 古民家 部分 こんな時英語 芯 縁 家屋 日本の家 46-畳 できている みそ 城 抹茶 構成 畳表 英文暗記フレーズ集 Japanology Trad
Underneath the surface mat is the inner core of the tatami. It's about 5.5 centimetres thick. Traditionally, this is made entirely from rice straw, which offers the perfect degree of firmness, while allowing the air to pass through it.
畳表の下にあるのが畳床です。厚さはおよそ5.5センチメートル。伝統的にはすべて稲藁で作られており、適度な強度と通気性を兼ね備えています。
トラッド ジャパン(2009)
2010年05月18日(火)
46人
トラッドジャパン 畳 which 強度 in 古民家 こんな時英語 聞き取り すべて 稲藁 備える 家屋 妙訳 日本の家 匠 日本の歴史 46-畳 みそ 抹茶 稲
These borders also serve as a visual accent when the tatami are laid out on the floor.
畳縁は畳を敷いた時、装飾の役割も果たします。
トラッド ジャパン(2009)
2010年05月18日(火)
58人
トラッドジャパン 畳 tea 古民家 使えそうなフレーズ こんな時英語 architecture 縁 敷く 家屋 日本の家 46-畳 みそ 使える 城 役立つ 抹茶 装飾 英文暗記フレーズ集 Japanology
Depending on the direction in which they are laid, tatami reflect the light differently.
畳を敷く方向次第で、光の反射のしかたも変わります。
トラッド ジャパン(2009)
2010年05月18日(火)
53人
トラッドジャパン 畳 which 反射 方向 in こんな時英語 によって 家屋 日本の家 46-畳 FR01 say みそ 抹茶 次第 英文暗記フレーズ集 Japanology Trad トラッドJapan
Stepping on the borders came to be considered unrefined, so people began avoiding the edges of the tatami as they walked on them.
畳の縁を踏むのは礼を失すると考えられ、歩く時は縁を避けて歩を進めるようになりました。
トラッド ジャパン(2009)
2010年05月18日(火)
48人
トラッドジャパン 畳 come 踏む Japanology tea 使えそうなフレーズ こんな時英語 上品でない 避ける 家屋 日本の家 46-畳 みそ 上品 城 抹茶 畳の縁 英文暗記フレーズ集 Trad
Originally a symbol of power and prestige, tatami gradually became part of people's daily lives.
もともと権力や名声の象徴であった畳は、次第に人々の日常生活に密接に溶け込んでいきました。
トラッド ジャパン(2009)
2010年05月18日(火)
65人
トラッドジャパン 畳 名声 Japanology 使えそうなフレーズ こんな時英語 家屋 日本の家 46-畳 みそ シンボル 伊万里焼 抹茶 文化 権力 畳の縁 象徴 英文暗記フレーズ集 Trad トラッドJapan
Today there's a growing appreciation for old folk houses.
今、古民家の良さが見直されようとしています。
BEGIN Japanology(2009)
2009年05月07日(木)
25人
トラッドジャパン 古民家 文化 Japanology 日常会話 日常使えそう 家 こんな時英語 Japan architecture 正しい知識 日本の家 BEGIN-Japanology-I-didn't-watch begin 英文暗記フレーズ集 kominka Japanology japanology ジャパノロジー 生活様式
The most striking features of folk houses are their massive roofs.
古民家でまず最初に目につくのは、大きな茅葺きの屋根です。
BEGIN Japanology(2009)
2009年05月07日(木)
42人
文化 Japanology トラッドジャパン 古民家 こんな時英語 architecture 目につく かやぶき 大きなかたまり 日本の家 BEGIN-Japanology-I-didn't-watch 2T600 begin 難しい単語 英文暗記フレーズ集 kominka Japanology japanology 日本 ジャパノロジー
The external appearance of traditional folk houses will vary from one part of the country to another, but in most areas, they're built with similar layouts.
古民家の外見は地域によって様々ですが、中の間取りはおおむね似ています。
BEGIN Japanology(2009)
2009年05月07日(木)
22人
文化 Japanology トラッドジャパン 古民家 こんな時英語 architecture さまざま 間取り 外見 日本の家 BEGIN-Japanology-I-didn't-watch benot begin 英文暗記フレーズ集 kominka Japanology japanology ジャパノロジー vary_from ~と異なる
At the threshold between the
doma
and the
hiroma
, there's a pillar known as the
daikoku-bashira
, which is regarded as a symbol of the house.
土間と広間の境には、家の象徴とされる「大黒柱」という柱があります。
BEGIN Japanology(2009)
2009年05月07日(木)
26人
トラッドジャパン which 文化 古民家 Japanology in words 使えそうなフレーズ こんな時英語 architecture 敷居 とみなされる 日本の家 受験 BEGIN-Japanology-I-didn't-watch begin 英文暗記フレーズ集 kominka Japanology japanology
In the old days, houses like this were home to most people in Japan, and served as the place where strong family ties were forged.
かつての日本では、こうした民家が日常の暮らしの舞台であり、家族の強い絆を作る場でもありました。
トラッド ジャパン(2009)
2009年10月20日(火)
44人
古民家 トラッドジャパン 料理 where 茶道 絆をつくる TRAD:民家 日本の家 olddays 45-古民家 折り紙 茶 Japanology トラッド 舞台 作る ジャパン Japan トラッドジャパンー 民家
The
doma
is the entrance hall situated at the same level as the ground outside.
土間は、玄関にあたる場所で、外の地面と同じ高さになっています。
トラッド ジャパン(2009)
2009年10月20日(火)
43人
古民家 トラッドジャパン 仕事 環境 位置 こんな時英語 位置した 茶道 TRAD:土間 日本の家 thesameas 45-古民家 折り紙 Japanology トラッド 使えそうなフレーズ ジャパン 10月 トラッドジャパンー 民家
Stepping up into the house from the
doma
, you reach the central living space — the
hiroma
. You take off your shoes before entering this part of the house.
土間から一段上がった場所には、居住空間の中心となる「広間」があります。広間には履物を脱いで上がります。
トラッド ジャパン(2009)
2009年10月20日(火)
92人
古民家 トラッドジャパン e こんな時英語 イギリス英語 TRAD:広間 まる暗記 日本の家 45-古民家 折り紙 Japanology トラッド 日常で使えそう 使えそうなフレーズ ジャパン トラッドジャパンー 民家 土間 玄関 広間
The smoke and soot from the
irori
rise into the rafters, helping to keep the roof thatching dry and to drive out insects. This helps to preserve both the thatch and the wooden pillars and beams.
囲炉裏から出る煙とすすは、茅葺き屋根を乾燥させると同時に、虫よけの効果もあり、茅や木の柱と梁を長持ちさせました。
トラッド ジャパン(2009)
2009年10月20日(火)
53人
古民家 トラッドジャパン 追い払う トラッドジャパンー 煤 囲炉裏 柱と梁 TRAD:囲炉裏 日本の家 45-古民家 折り紙 Japanology トラッド 使えそうなフレーズ ジャパン 民家 玄関 すす 茅葺き屋根 梁
The
zashiki
are formal rooms and are used for ceremonies associated with weddings or funerals, or for entertaining guests.
座敷は格の高い部屋で、冠婚葬祭にまつわる儀式や客をもてなすために使われます。
トラッド ジャパン(2009)
2009年10月20日(火)
40人
古民家 トラッドジャパン こんな時英語 儀式 もてなす にまつわる TRAD:座敷 日本の家 45-古民家 折り紙 Japanology トラッド ジャパン トラッドジャパンー 民家 玄関 広間 居住空間 格の高い 冠婚葬祭
すべてチェック
チェックした
フレーズを
検索結果
27
件
ページ:
1
2
/2 表示件数
20件
30件
40件
50件
次ヘ
マイページ
ようこそ
ゲスト
さん
パスワードを忘れた方
NED-IDへのログインが必要です。
NED-IDとは
ゴガクルスペシャル
すべて見る
トピック別投稿コーナー
語学学習にまつわる、疑問や質問、悩みをゴガクルのみなさんで話し合ったり情報交換をするコーナーです。
くわしくはこちら
全フレーズ ☆ 音声・解説付き!
放送回ごとにまとめられたフレーズ集をチェック!おぼえられたら、英訳・和訳・リスニングテストにも挑戦してみましょう。
くわしくはこちら
「ゴガクル 英語の使い方」
会員登録はしたけれど・・・
使い方がイマイチよく分からないという方へ
ゴガクルサイト内検索
おすすめBooks&DVDs
おとなの基礎英語 Season2―3都市ミニドラマ完全収録(DVD-BOOK)
NHK英会話タイムトライアル
万能フレーズで話せる
トラベル英会話 (CD-BOOK)