close_ad

"祭り"のタグがついた例文・フレーズ

さらに絞り込む
動画のある
フレーズのみ
検索条件のリセット
検索結果 20 ページ: 1 /1   表示件数  
ユーザー数 タグ
並び順: タグ多い新しい古いよく使う  表示: 英語+日本語英語のみ日本語のみ

チェックした
フレーズを
The focal point of the festival is this mikoshi portable shrine, which is brought out from the main shrine building and paraded through the city streets.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年09月07日(火)
Since ancient times, people in Japan have believed in a multitude of different deities. And festivals feature various deities as characters; people act out these roles wearing masks.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年01月26日(火)
They(=Hyottoko and Okame) are familiar faces at this festival, which has been celebrated since around the 17th century.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年01月26日(火)
Some matsuri have connections to Buddhism.
お気に入りへ
BEGIN Japanology(2009)
2009年11月06日(金)
The Tanabata Festival is celebrated on July the seventh. On this day, people write their wishes for the future on slips of paper and tie them to bamboo branches.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年05月04日(火)
Because deities are usually shut away deep inside shrines, annual mikoshi parades like this are a rare chance for the local people to get close to them.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年09月07日(火)
The tops of most mikoshi roofs are decorated with a phoenix, which is believed to be highly auspicious.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年09月07日(火)
Many of the festivals in Japan arose from rituals to convey prayers and thanks for good rice harvests.
お気に入りへ
BEGIN Japanology(2009)
2009年11月06日(金)
Gradually, this practice of carrying the deities around local neighbourhoods spread throughout the country.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年09月07日(火)
This is where the deity resides during festivals, so it's the most important component of the mikoshi.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年09月07日(火)
Torii are erected at the entrances to shrines to symbolize that the ground inside is sacred.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年09月07日(火)
According to legend, the appearance of a phoenix heralds the birth of a great ruler.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年09月07日(火)
There are different legends about how the Nebuta Matsuri began, but the word nebuta itself denotes drowsiness.
お気に入りへ
BEGIN Japanology(2009)
2009年11月06日(金)
At festivals held to pray for a good harvest, known as otaue-matsuri, planting is accompanied by cheerful singing.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年03月09日(火)
Because they were celebrating the first harvest together.
お気に入りへ
基礎英語2(2010)
2010年11月09日(火)
Kagura is a festival of fun and laughter that involves the audience.
お気に入りへ
BEGIN Japanology(2010)
2011年02月11日(金)
Every community in Japan has festivals, and these frequently involve masks.
お気に入りへ
BEGIN Japanology(2009)
2009年07月23日(木)
Oribe ware, which is still produced today, has three distinctive characteristics.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年08月31日(火)
Ceramics created in this way are full of dynamic individuality; every piece has its own personality.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年08月31日(火)
A mikoshi is composed of three main sections.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年09月07日(火)

チェックした
フレーズを
検索結果 20 ページ: 1 /1   表示件数  
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)

ゴガクルスペシャル

すべて見る

「英語で会話をしたいのになかなかできない!」というみなさん、家族や身近な人と英語を楽しむことで、英会話がぐんぐん上達するってご存知ですか? そんな英会話上達の秘訣がわかるお得なイベントが、この秋、10月19日(土)に開催されます!
くわしくはこちら
英語は将来の仕事や人生のチャンスを広げてくれると言うけど、どう学習に取り組んだらいいのか・・・そんな疑問や不安に、NHK語学番組の講師・解説者としてもおなじみの4人の先生方がアドバイスしてくれるスペシャルインタビューを10月~11月に掲載します。どうぞお楽しみに!
くわしくはこちら
語学学習にまつわる、疑問や質問、悩みをゴガクルのみなさんで話し合ったり情報交換をするコーナーです。
くわしくはこちら
放送回ごとにまとめられたフレーズ集をチェック!おぼえられたら、英訳・和訳・リスニングテストにも挑戦してみましょう。
くわしくはこちら
ゴガクルサイト内検索