「오빠가(オッパガ)」の「-가(カ)」は日本語の「~が」にあたる助詞です。前の単語末にパッチムがあるときは「-이(イ)」がつきます。「먼저(モンジョ)」は「先に」、「드세요(トゥセヨ)」は「召し上がってください、お召し上がりください」という意味で、お客さんなどに食事を勧めるときに使われる表現です。「드세요(トゥセヨ)」は「들다(トゥルダ):いただく」の語幹「들(トゥル)」に「~(し)てください、お~てください」という丁寧な指示の語尾表現「-세요(セヨ)」がついた形です。この場合、「들(トゥル)」のパッチム「ㄹ」が脱落します。