「어머(オモ)」は、主に女性が驚いたときに使う言葉で、「あら」とか「まあ」という意味です。「너무(ノム)」は「とても、あまりに」、「기가 막혀서(キガ マキョソ)」は、「기가 막히다(キガ マキダ):あきれる」の「막히다(マキダ)」の語幹「막히(マキ)」に「~ので、~(し)て」という理由を表す語尾「-어서(オソ)」がついて縮約したものです。「너무 기가 막혀서(ノム キガ マキョソ)」で「あきれて」と訳しました。「말이(マリ)」の「말(マル)」は「言葉」や「話」、「말이 안 나오다(マリ アン ナオダ)」で「言葉が出ない」、つまり「ものが言えない」という意味になります。「나오네요(ナオネヨ)」の「-네요(ネヨ)」は感動や驚きを表す「~ですね」という意味の語尾です。