「이게」は「이것이」が短くなったもので、直訳すると「これが」ですが、「これがいくらですか」は日本語では不自然なので、「これはいくらですか」と訳しています。
自分の近くにあるものは「이게」ですが、はなれているものを指すときには、「그것이 →그게(それが)」、「저것이 → 저게(あれが)」を使います。
「이거」や「이게」のように短くしたものを「縮約形(しゅくやくけい)」と言います。
「얼맙니까?(いくらですか)」は、「얼마입니까?」の「입」の「이」を省略して短く言ったものです。発音はパッチムㅂが鼻音化して[얼맘니까]になります。