「지금」は漢字では〔只今〕ですが、「いま」という意味です。
「어디 사세요?(どこにお住まいですか)」のもとのかたちは「살다(住む/くらす/生きる)」です。進行形の「살고 있습니다(住んでいます)」も、現在形の「삽니다」もどちらも「いま住んでいる」という意味になりますが、この「살다」のように、語幹が「ㄹ」で終わっているものを「ㄹ(리을)語幹」と言います。
「ㄹ語幹」は尊敬形の「-세요(?)」や丁寧形1にするときには、「사세요(?)」「삽니다/삽니까?」のように「ㄹ」が落ちてかたちがかわりますが、丁寧形2は「살아요(?)」とそのままです。