close_ad
  • 基本情報解説
  • ハングル訳する
  • 和訳する
前のフレーズ
次のフレーズ
259/4826

아빠가 집맥을 하고 싶다고 해서 치킨 시켜 먹기로 했는데요.

最近は韓国でも「홈술(ホーム酒→家飲み)」が増えているようですが、中でも家で飲むビールを「집맥」と呼びます。近年は世界各国からの「수입 맥주(輸入ビー ル、海外産ビール)」や、小規模なブルワリー(醸造所)で造る「수제 맥주(クラフトビール)」の銘柄も増え、それが人気を後押ししているようです。専門店での「치맥(チキンとビール)」も最高ですが、自宅でくつろぎながらの「집맥」もいいですよね。
 出前のことは「배달(配達)」とも言いますが、「배달을 시키다(出前を注文する)」という表現から、「시켜 먹다(直訳で注文して食べる)」という言い方もよく使われます。これに対して「해 먹다」は「作って食べる」という意味です。

このフレーズを

お気に入りへ

タグ

マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索