close_ad
  • 基本情報解説
  • ハングル訳する
  • 和訳する
  • 聴き取り
前のフレーズ
次のフレーズ
13/24

태수야! 소원아! 같이 가자.

話しことばで人を呼ぶ際にフルネームで呼ぶ場合は、一般的に「フルネーム+」または、「フルネーム+職業名や肩書+」の形を使います。
강태수 님(カン・テス様)  김소원 씨(キム・ソウォンさん)
송철호 선생님(ソン・チョロ先生)  하지훈 계장님(ハ・ジフン係長)
親しい友人関係、学校や軍隊で出席を取る場合、スポーツ競技で選手を応援する場合には、後ろに何もつけずにフルネームで呼びます。
야, 강태수! 같이 가자.(おい、カン・テス! 一緒に行こう!)
名前で呼ぶ場合は、一般的に「名前+または」の形を用います。
母音で終わる名前には태수야!のようにを、子音で終わる名前には소원아!のようにをつけます。
※話しことばで「강 씨(カン氏)」「김 씨(キム氏)」のように「姓+」を使うと、その人のことを見下すニュアンスがあり、失礼になるので気をつけましょう。

このフレーズにつけられたタグ

マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索