「춥지만(チュプチマン)」は、形容詞「춥다(チュプタ):寒い」の語幹「춥(チュプ)」に、「~(する)けど、~だけど」という逆接を表す語尾「-지만(チマン)」がついた形です。「밖으로(パックロ)」の「밖(パク)」は「外」、「-으로(ウロ)」は「~へ」という助詞。「나가 봐요(ナガ ボァヨ)」は、動詞「나가다(ナガダ):出る、出ていく」の語幹「나가(ナガ)」に、「~(し)てみる」という試みの表現の語尾「-아 보다(ア ボダ)」がついて、縮約して「나가 보다(ナガ ボダ)」となり、さらにヘヨ体になった形です。