I'm not going to beat around the bush. Let me cut to the chase. 遠回しな言い方をするつもりはありません。単刀直入に言わせてください。
Japanese don't say exactly what they think, and they beat around the bush. 思っていることをはっきり言わないし、遠回しに言ったりするでしょ。
They also beat around the bush when they talk. それに話が回りくどい。
I also like men who speak directly, without beating around the bush. また、遠回しにではなくはっきりと言ってくれる男性が好きです。
Stop beating around the bush and get to the point. いいかげんにして。遠回しな言い方はやめて要点を言ってよ。
It's not my nature to beat around the bush, so let me get right to it. : 遠回しな言い方をするは私の性に合わないんだ。スバリ言わせてもらう。
Don't beat around the bush. Tell me in plain words.
もったいぶってないではっきり言って。
put an end to the vicious circle of violence 暴力の悪循環を断ち切る