○ Associating with Mr. K could cost you your job.
associate「交際する」の「交際」は「好ましいとされない交際」という含みがある。
cost 「(人に)~の損失をもたらす」
○ Stop stirring up trouble. Just keep quiet this time.
stir動詞で「かき回す、あおる」、名詞で「混乱」。
お鍋を焦がさないように混ぜるのもstir、ただしこぼれるほどかき回すとstir「混乱」が台所にやってくる。トマトソースは要注意。
そういえば、撹拌子(回転子と読んでいた気がする)は「スターラー」だった。スペルはstirrer、トラブルメーカーの意味もある。
○ I should be home for dinner, but it depends on how late the meeting runs.
it depends on「~次第」
夕食前という日本語に引っ張られて、before dinner と聞こえたのは完璧なソラミミでした。
○ The bus to Shibuya runs every ten minutes.
every [期間] 「~ごとに」は便利。
○ This is heavier than I thought. Could you lend me a hand?
lend a hand / give a hand 「手を貸す」
手はこの場合「片手」で充分らしい。