close_ad

kontaさんの おぼえた日記 - 2012年1月12日(木)

konta

konta

[ おぼえたフレーズ累計 ]

9441フレーズ

[ 1月のおぼえたフレーズ ]

416 / 100

目標設定 目標達成
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

おぼえた日記

2012年1月12日(木)のおぼえた日記

本日の学習
「ニュースで英会話(2009年12月21日から12月27日放送)」のキーフレーズ

昨日の復習  リトル・チャロ2で英会話表現の復習
「リトル・チャロ2(2010/4/26) Episode5 翔太の影」

○ I never got to sing in the sunshine before I died. http://gogakuru.com/english/phrase/18362
「一度も太陽の下で鳴くことなく、おれは命を終えたのさ。」
get to ~ 「~する機会を得る、~できる」 can に近い意味の表現。
A: Did you ever get to see the movie? (その映画見た?)
B: No, I was too busy. (いや、忙しくて見なかったよ)

○ Finally, in the end, he loses sight of Shota. http://gogakuru.com/english/phrase/18363
「チャロはついに翔太を見失った。」
lose sight of ~  「~を見失う」
じゃあ逆に「~を見つける」は find sight of かな?と思ったのですが、
catch sight of ~「 ~を見掛ける、~を見つける」という表現が見つかりました。
catch sight of oneself in the mirror なる使い方も辞書には載ってました。ひぇ~。
I was shocked by catching sight of myself in the mirror. (よくあることですが、かなりショックです)

○ You don't want to go there, do you, dear? http://gogakuru.com/english/phrase/18364
「あんなところに行っちゃだめよ。」
You don't want to ~ .
「あなたは~したくないですよね」、転じて、「あなたは~しない方がよい」と相手に注意を促す表現。
You don’t want to bother Mr. Stanley now. He was just scolded by his boss.
(いまスタンレーさんのところに行かない方がいいよ。ボスにおこられたばかりだから)
下のほうにも例文がいくつかあります。

○ That's so sad. http://gogakuru.com/english/phrase/18365
「かわいそうに。」辛いことを経験した人に何か言葉をかけるときに使えるフレーズ。
That’s terrible. (それはひどいよね)
I’m really sorry to hear that. (本当にお気の毒です)

○ I was going to make the most of it. http://gogakuru.com/english/phrase/18366
「それ(1週間の短い時間)を思い切り楽しもうと思っていたんだ。」
make the most of ~ 「~を最大限に活用する、精一杯使う」
Life is short, so you should make the most of it. (人生は短いから精一杯生きなきゃ)

○ I'm here in the Middle World singing away my regrets! http://gogakuru.com/english/phrase/18367
「現世の心残りをこのミドル・ワールドで晴らしてるのさ。」
sing away one’s ~  「歌って~を晴らす, 歌って~を忘れる」
Let’s sing away our nervousness! (歌って緊張感をやわらげようよ!)

○ She's up to no good. http://gogakuru.com/english/phrase/18368
「彼女は悪さをしておるようじゃの。」
be up to no good 「悪いことをたくらんでいる、悪いことをしようとしている」
A: Mary has finally gotten in trouble. (メアリーがとうとう問題を起こしたよ)
B: It’s about time! She’s always up to no good. (そうなって当然よ。いつも悪さばかりしてるんだから)

○ Leave it alone. http://gogakuru.com/english/phrase/18369
「あいつはほうっておけ。」
leave ~ alone で「~をそのままにしておく」
Leave me alone. (私にかまわないで)

Express More のコーナーより♪ 
チャロが道を尋ねたおばあさんのセリフ
You don't want to go there, do you, dear? 「あんなところに行っちゃだめよ。」

Charo asks an old woman where Lahk's Castle is.
She seems to know what Lahk's Castle is. And she told him not to go there.
チャロはラークの城の場所を通りすがりのおばあさんに尋ねます。
彼女は「ラークの城?」と聞き直した後、チャロに行かないように諭します。

Don't ~「~しちゃだめよ」よりも、幾分控えめに「あなたは~しない方がよい」と注意を促す表現。

You don't want to know. 「知らないほうがいいよ。」
You don't want to marry him. 「彼とは結婚しないほうがいいよ。」
You don't want to work there. 「そこで働かないほうがいいよ。」
You don't want to eat it. 「それ食べないほうがいいよ。」

英作文
Do you love to sing a song?
I love music very much, but I don't like to sing a song.
I'm not good at singing...
You don't want to hear my singing. It's so terrible!
I know I make different sounds from original, but I can't modify them.
It's strange phrase for me "Let's sing away our nervousness!"
I'm nervous when singing...
If you catch sight of me at Karaoke, please leave me alone.

知らないほうが良いことって結構あります。
すごく音痴なのですが、自分でもハズレているのがわかるかわいそうなパターン。
音楽自体は好きなんだけど、歌うのだけは勘弁です。
どれぐらい音痴だって? 聞かないほうが良いことって世の中にはあるもんです。
よって歌って憂さを晴らすことは、かなり無謀な方法です。
元の苦痛を忘れることはできるかもしれませんが、幸せな方法ではないです。
もしカラオケで私を見かけても、マイクは回さないでね。そっとしといてね。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記