close_ad

henokappaさんの おぼえた日記 - 2011年3月19日(土)

henokappa

henokappa

[ おぼえたフレーズ累計 ]

442フレーズ

[ 3月のおぼえたフレーズ ]

154 / 30

目標設定 目標達成
27 28 1 2
3 4 5
6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

おぼえた日記

2011年3月19日(土)のおぼえた日記

朝から、じゅにーさんの日記にお邪魔して
盗み見してしまったフレーズです
Can I get this to go?
take outじゃない事を知りました

history buff
ですが先日、知り合いのオーストラリア人が
I'm fussy about coffe.
というので意味を聞くと
「私はコーヒーにはうるさい」
みたいな意味。
と言われ「コーヒー通」と思ってましたが
今、意味を調べると
「(ささいな事に)うるさい、気難しい」で
ちょっと私がイメージしてた事と違ってました
またbuffを調べると
「・・・狂」
ex:a jazz buff ジャズ狂
両方、日本語の訳を見ると良いイメージではないようです。
でも「通」みたいな感覚なのかな~?
と思ったりしております。
英語が伝わる!100のツボ(2009/9/28~)
英訳テスト - 結果
○ If you need any help, just ask.
http://gogakuru.com/english/phrase/8028
○ Nice to meet you.
http://gogakuru.com/english/phrase/8027
○ I hope you like it.
http://gogakuru.com/english/phrase/8029
○ Thank you. I'm sure I will.
http://gogakuru.com/english/phrase/8030

英語が伝わる!100のツボ(2009/10/5~)
英訳テスト - 結果
○ Thank you for your hard work.
http://gogakuru.com/english/phrase/465
○ We'll start with beer.
http://gogakuru.com/english/phrase/466
○ I want to think about it for a little while.
http://gogakuru.com/english/phrase/467
○ Thank you all for helping.
http://gogakuru.com/english/phrase/464
○ I was almost late.
http://gogakuru.com/english/phrase/463
○ Kohtaro is the right person for this job.
http://gogakuru.com/english/phrase/469
○ I'll leave it up to you.
http://gogakuru.com/english/phrase/468

Thank you all for helping.
Thank you for your hard work.
この二つの文は同じような意味。
だけどyourがなくても、OKなんですね・・・
こういう、ちょっとした違いが分かりづらい。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
henokappa さん
0人
役に立った

ほほっ、arashicさん。
全問、正解してるんじゃないのですよ。
全問、正解するまでやってから、保存してるだけ(汗)
そして以前、したテストの事は忘れていってます(涙)
2011年3月21日 14時51分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
henokappa さん
0人
役に立った

けっこう和製英語って多いですよね

今日、偶然知った和製英語にタイムサービス・タイムセールというのがありました
日本人なら大好きな言葉の一つだと思うのですが
今日、聞いた人はオーストラリアの人なのでアメリカや他の国では
分かりませんがタイムセール自体がないそうです。
ただバーなどで時間を区切って飲み物半額!
などはあるそうで、彼はHappy hour と言ってました
服とか靴屋さんのタイムセールは見たことがないそうです。
2011年3月20日 0時3分
KANNA さん
0人
役に立った

take outじゃないんですね!
と、思わず反応していましました。

和製英語だったのかしら…とても意外です。
2011年3月19日 21時58分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記