5分間3/21
Sorry if you like the regular kind.
Sorry if もし~なら、ごめんなさい
Sorry if what I said offended you.
Can I just throw it all away?
throw away の間に捨てる物を入れて使う。
これが、なかなか出来ない。
put it on とかもそう。
We'd better get it fixed soon.
ここで、なぜ get が入るのか?まずは、そのまま覚えるしかないか・・・
spoil 腐る
Maybe I'll turn over a new leaf today.
turn over a new leaf 気持ちを入れ替える、切り替える
ちょっと前にも確か5分間で出てきたな~
This discussion is going nowhere.
nowhere 行く所がない→どうにもならない という解釈と勝手に判断してます
If I tried that, I'd get hurt.
私の苦手な(得意はないが)仮定法。これは仮定法過去。
I wouldn't get into that business if I were you.
僕が君なら、その商売は始めないな。
somersaults 宙返り
宙返り=ジャニーズ (私の勝手なイメージ。でも誰がしてたかな・・・?)
チャロ
再放送が始まって嬉しい!
Cherry blossoms dance in the breeze.
次、桜見に行った時に使いたい!こう言えばいいんだ~
flower petal 花弁
そういや、5分間に花びらの単語が紹介されてた。
petal 花びら
stamen 雄しべ
pistil 雌しべ
pollen 花粉
seed 種
pollinate 授粉する
pollination ↑の名詞形 授粉
pollen count (空気中の)花粉数 今年は多いらしいですね
hay fever 花粉症 pollen allery というのも聞いた事がある。
Hay fever gives me a stuffy nose and itchy eyes.
花粉症で鼻が詰まって目がかゆくなる。
give を使うと「良いもの」をもらう・・・みたいな勝手なイメージが私はあるのですが「良くないもの」も give を使うんですね。
Shota yells, just as Charo slides down the bank.
Shota throws himself onto the ground.
He catches Charo in his arms and they both fall onto the rocks below.
ここでの私のポイントは just as/throw himself/ onto
just as 勝手な私の解釈は「ほぼ同時に」みたいなイメージ
throw himself(oneself) テキストには「自分の体を投げ出して」とある。
5分間でかいたthrow away が捨てるだから、イメージ は何となく分かるが・・・
onto 使ったことがない。「~の方へ」となってる。toward とほぼ同じと考えて もいいのかな~?ちょっとニュアンスが違うのかも
今日の日記
Some thouthands watches were stoped around three on the wall in the classroom,under the debris, on nospeaking someones wrists. By
big swing and wave.
この英語であってるか通じるかは分かりませんが今朝の新聞のコラムで読んでました
(新聞はもちろん日本語)nospeakingという単語があるのかどうかも知りませんが・・・
昼に銀行に行って待ち時間に置いてた雑誌をパラパラっとめくると
地震の写真が載ってました。流された家とかはテレビでも見てましたが
亡くなった方が顔を隠されることもなく無残な姿のまま・・・
私はその方は知らない人でしたが、もし家族の方がこの写真を見たら
どう思うのだろう・・と。
大変な状態を皆に知らせるのと、これはかなり違うと思います。
なんだか「報道」という物を軽蔑した日でありました