13 февраля, воскресéнье 【露】【英】
Я ложусь спать рано.
早く寝るつもり。 ( → 日記の最後へつづく)
-----------------------------------------------------------------
【ロシア語】
◇◆ за+対格形 ◆◇
【使う状況】 感謝の対象は [ за+対格形 ] で表す。
[対格] → 名詞の、「~を」を意味するかたちのこと。
・最後が子音で終わる名詞 (男性名詞) → 語尾はそのまま。
・最後が - o で終わる名詞 (中性名詞) → 語尾はそのまま。
・最後が - a で終わる名詞 (女性名詞) → 語尾を - y に変える。
(例)
Спасибо за книгу. 「本をありがとう。」
Спасибо за подáрок. 「プレゼントをありがとう。」
Спасибо за пóмощь. 「助けてくれてありがとう。」 (直訳 : 援助をありがとう)
Спасибо вáм за всё. 「いろいろありがとう。」
※カラー版・文法のまとめ
http://gogakuru.exblog.jp/
-----------------------------------------------------------------
【英語5分間トレーニング・今日の番組最後のことば】
● It's never too late for you to realize your dreams.
「あなたの夢を叶えるのに遅すぎるというとこは決してありません。」
-----------------------------------------------------------------
(冒頭のコトバのつづき)
先週は深夜の就寝が続いてしまい、エネルギーが少々不足気味。
夜にうたた寝しちゃって夜中に日記を更新したりで、これじゃイカン。
今週は早起きを目標に、早めの就寝を目指すぞ~
みなさんと色々なお話ができて、
おぼえた日記の「コメント投稿機能」に感謝です(^o^)
いろいろな方の日記でやり取りされているコメントを
見るのも楽しいですね♪
고마워요. 코멘트 기뻤었어요.
そうなんですよ、先週は顔がどよーーんとすっかり沈んでしまって(笑)
今朝はひさびさにスッキリ目覚めて、朝ネットできました。
日記の購読ありがとうございました。よろしくお願いします(^-^)
ロシアの方に実際にこのお礼のことばをお便りしていたんですね。
同じスラヴ語でもチェコやポーランドではドイツ語起源とのこと、
興味深かったです。「スパシーバ」っていい響きですね(^-^)