4月8日 星期五 【中】【英】
今週のテレビ講座で、縁起のいい中国語のことばを学びました。
「年々ゆとりができる」
「年々平安になる」
「なにもかも思いどおりになる」
とても興味深いので、ほかの言葉も色々知りたいです。
みなさんの好きな言葉があったら、教えてください(^-^)
这个星期我看了电视汉语讲座。
我学习了汉语的词句。
年年有余 / 岁岁平安 / 万事如意
因为很有兴趣,所以我想多学点儿东西。
请教我你的喜欢词句。
Zhège xīngqī wǒ kànle diànshì Hànyǔ jiǎng zuò.
Wǒ xuéxí le Hànyǔ de yǔjù.
niánnián yǒuyú / suìsuì píng'ān / wànshi rúyì
Yīngwèi hěn yǒu xìngqù, suǒyǐ wǒ xiǎng duō xué diǎnr dōngxi.
Qǐng jiāo wǒ nǐ de xǐhuan yǔjù.
---------------------------------
中国語の成句は、同じ発音の二つの言葉の意味をかけているものがあって
とても興味深いです。 たとえば「年年有余」は、「魚」の発音の「yú」と
「余(余り、ゆとり)」の発音「yú」をかけているそうです。
そこから「魚」がとても縁起が良いとされ、お正月には魚が丸ごと一匹
食卓に並ぶのだそうです。
http://gogakuru.exblog.jp/
-----------------------------------------------------------------
【今日の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】
You can build confidence through practice.
練習すれば自信がつきます。
見てくださってありがとうございます。だからお正月に魚を丸ごと一匹で料理して
「ゆとり」を願っているのですね。日本のおせち料理も「豆に働けるように」
とか、素材に色々意味が込められていますよね^^
絵を気に入っていただけて嬉しいです。脱力系でアバウトな絵ですが、これからも
たまに描いていけたらいいなと思っています。
英語5トレの言葉にはいつも励まされています。元気が出ますよね♪
中国の方の縁起に対するお話を書いていただき、ありがとうございました。
とても興味深く読ませていただきました。「運」をとても大切にしているという
気持ちを改めて強く感じました。また色々お話できると嬉しいです。
これからもよろしくお願いします^^
言葉の響きを同音異義語となぞらえて「縁起」を大切にする
考え方は、とても興味深かったですね。色々な例を知って感心しました。