jueves 28 abril 【西】【英】
職場で金平糖をもらいました。
金平糖の語源はポルトガル語の「コンフェイト」だそうです。
「砂糖の飴(あめ)」という意味です。
かわいい色のお菓子ですよね。
Recibí los "Kompeitō" en el lugar de trabajo.
Dicen que la palabra kompeitō viene del portugués confeito.
Significa ‘caramelo de azúcar’.
Estás dulces están bonitos colores.
◆◆ 添削の内容( by lang-8 )
1行目 los "Kompeitō" → "Kompeitō"
4行目 Estás dulces están bonitos colores.
→ Estos dulces tienen colores bonitos.
・この固有名詞には定冠詞がいらないようです。
・4行目は「お菓子はきれいな色だ」という文を、英語で言うところの
be動詞ではなくてhaveに訂正されました。なるほど...
-------
金平糖、なつかしかったです(^-^)
(↓もらった金平糖の写真)
http://gogakuru.exblog.jp/
-----------------------------------------------------------------
【今日の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】
There's no turning back now. Keep moving ahead.
もう後戻りはできません。前進し続けましょう。
カステラのCM、なつかしかったでしょ(笑)
「にわかせんぺい」、さっそく動画を検索してみました。
http://www.youtube.com/watch?v=NTuWRw2fE1w
このパッケージ、ネットで見たことがある! 九州弁がとても良かったです。
松露饅頭も見ました。
http://www.youtube.com/watch?v=7E5jL11SM1Y
↓こちらの饅頭を手焼きしているCMも良かったです。
http://www.youtube.com/watch?v=6qUGEiC4S34
こころがほんわか和みました。ありがとうございます(^-^)
カステラのCM、リアルタイムで見てました。
「た~まにはケンカに負けてこい」の、にわかせんぺいとか
「唐津に来ています」の松露饅頭のCMは、
全国ネットではなかったかも知れませんがやけに懐かしいです(笑)
「こんぺいとう」って音の響き、かわいいですよね。
私もカステラの方がより好きかも^^ 金平糖はかわいらしさと懐かしさが好きです。
最近、抹茶カステラをいただきました。Lucieさん、カステラのCMをご存知ですか?
「♪カステラ1番 電話は2番 3時のおやつは...」って歌が入るんです^^
こちらで動画を見ることが出来ます↓
http://www.bunmeido.co.jp/museum/cm/
金平糖が伝わった時期は諸説あるようですが、カステラなどともに南蛮菓子として
伝わってきたようです。こちらに説明が載っていました。↓
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%87%91%E5%B9%B3%E7%B3%96
ガラスびんに詰まった金平糖、かわいいですよね~。
ずっと眺めていたくなります(^-^*)
豆知識として覚えておきます。
私は、ガラス瓶に詰まった金平糖を眺めるのが好きです。
キレイでカワイイので。
食べるのもったいないんですよねぇ~。
金平糖や角砂糖はとてもなつかしいですね。(^-^)
喫茶店のお話を読んでいると、コーヒーのいい香りが漂ってくるようでした。
いい雰囲気のお店なのでしょうね。あぁ、コーヒーが飲みたくなってきました♪