【中】「先生に返す」 【英5再】チャンス…。
わたしの英語はとっくに先生にお返ししました。
我的英语早都还给老师了。
Wǒ de Yīngyǔ zǎo dōu huángěi lǎoshī le.
これは今日放送されたラジオ講座
レベルアップ中国語「かっこいい中国語」のフレーズ。
「还给老师 (先生に返す)」で
「学んだことを忘れる」という意味になるそうだ。発想がおもしろい。
自分もかなりたくさん先生に返しちゃってるな~(´д`)
--------------
早 zǎo (時間的に)早い ; とっくに
都 dōu もう ; すでに
还 huán (もとに)返す ; (もとの状態に)戻す
还给老师 huángěi lǎoshī 先生に返す → 学んだことを忘れる
-----------------------------------------------------------------
【2010/11/7 の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】
Make it a habit to read out loud every chance you get.
チャンスがあったら音読する。それを習慣にしましょう。
※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。
-----------------
・12/12(木)
ラジオ講座で発声。できる範囲で音を聞きながら言葉の書き取り。
(独・西・仏・伊・韓・中・英・露)
ながら聞き、オウム返し、走り書き。
英ぺ露ぺ仏ペさん | 2013年12月12日のおぼえた日記
/mypage_260849/diary/2013-12/12.html?m=1
「先生に返す」、ぜひ韓国語教室で先生に言った後の
反応をお聞かせくださいネ。どんな印象を受けるのか、
とても関心があります(^^ゞ
音読の大切さ、かおりんさんが書かれたように私も実感しています。
声に出して耳で聞く、大事だなぁと思います。
ラジオ講座を聞きながら出来る範囲で声マネはしているけど、
もっと音読が必要だな~と思っている今日この頃です(´д`)ゞ
まさに私のためにあるような便利な言葉ですネ!!
Yuhさん、よく教えてくれました。
「分かりません…」と答えるたびに「この間教えたばかりなのに!」と、
先生の冷たい視線を感じていたので…。
さっそく教室で使ってみます!!
優しく教えてくれることを期待して…^^♪
おはようございます。
ピンインを入力して漢字変換する方法は私も慣れるまで時間がかかりました。
ピンインの声調記号は、キーボードの変換モードをその都度切り替えるのが
面倒なので、私の場合はまず英字入力をしてから声調記号をコピペしています(^^ゞ
I want my teacher to give me back my languages, too. (´д`)ゞ