I'm going to a karaoke parlor with my friends.
I should practice to sing my favorite songs.
"karaoke"を英米人が発音するのを聞くと、「カリオキ」って聞こえますよね。
"ra"は弱母音なので、はっきりと「リ」と発音しているわけではないから、「カルオキ」って聞こえてもよさそうですが。
日本語には母音が5つしかないから、外国語を聞くときにも、無意識にその5種類に当てはめてしまいます。
↓の例文は「イエス、ユーメイアンター」って聞こえます><
Yes, you may enter.
/english/phrase/12912
英語の「エ」は日本語よりも縦に口を開くから「ア」に聞こえてしまうこともありますよね。
カタカナに変換する癖を何とかしないと、リスニング力は上がりません。
斎藤先生の『ネイティブ発音塾』で練習してますが、微妙な違いが難しいです。
別にネイティブみたいな発音は目指してませんが、聞き分けはできるようになりたいです。
そういえば、その時も「オ」にアクセントがあったように思います。
ベルもKatie Adlerさんですか!後でまた聞き返してみます。
Katie Adlerさんは声色を変えるのがお上手ですよね。ラジオ英会話でもいろんな声を出しているので、演技がうまいなぁと感心します。
プロフィール、見つけました。
http://www.yyy-voice.com/talent/show/35
英語のkaraokeって発音、おもしろいですよね~。こんな単語は他にもあるみたいです。例えばkarate(空手)は「キャラティ」(「ラ」にアクセント)みたいな感じになるらしいです。
また、英語圏に「Naomi」という名前があるらしいのですが、これは「ナオミ」ではなく、「ネオミィ」(「オ」にアクセント)って読むそうです。不思議です・・・。
【P.S.】
リトル・チャロ2に出てくるベルの声はおそらくラジオ英会話のKatie Adlerさんがやっているのかも!?ドレッドと死の国へ旅立つときの"Goodbye, Charo."っていう声がアンドーラと同じだったような気がします。(あくまで私の勝手な推測です。)
声優さんたちは声を変えているので、断定できません(笑)