close_ad

ソフィアさんの おぼえた日記 - 2011年4月6日(水)

ソフィア

ソフィア

[ おぼえたフレーズ累計 ]

3493フレーズ

[ 4月のおぼえたフレーズ ]

72 / 50

目標設定 目標達成
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 23
24 25 26 27
28
29
30
このユーザの日記をフォローしよう!

おぼえた日記

2011年4月6日(水)のおぼえた日記

Every spring, the cherry trees all over Japan burst into bloom.
It's a nice and warm day.
I went to a park to see cherry blossoms with my friends.
We had lunch under a cherry tree.
I felt the meal more delicious than usual.
We had a nice day!
Cherry blossom viewing is a special event for Japanese people.

今回の作文、1センテンス目はトラッド・ジャパンからの借用です。
冒頭でいきなり"the cherry trees"はおかしいかもね。
桜は日本ではおなじみだけど、外国ではそうじゃないものね。


【昨日の日記】
添削前:
A famous journalist, IKEGAMI Akira, proposes some good ways to improve writing skills in his book.
One of them is to copy beautiful passages on your own hand.
He said that he used to copy senior journalists' articles.
It's more effective than just reading.

What do you recommend to improve writing skills in English?
To improve them in Japanese, I recommend copying passages in novels written by stylists.
For example, TANIZAKI Junichiro, DAZAI Osamu, MISHIMA Yukio and so on.

添削後:
One of them is to copy beautiful passages BY your own hand.
To improve in Japanese, I recommend copying passages in novels written by stylists.

"on your own"って熟語に引きずられて間違えちゃった^^;

添削者とは別の方に、英語力アップの勉強法をアドバイスしてもらえました。
日本の小説で、英語に翻訳されたものを読むことです。
あらすじがわかっていれば、読みやすそうですね。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
ソフィア さん
0人
役に立った

大soraさん
コメントありがとうございます。
Lang-8は楽しいですよね。
勉強になるし、国際交流もできるし、最高です!
2011年4月7日 17時21分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
ソフィア さん
0人
役に立った

札幌の藤原さん、ありがとうございます。
もうかなりいいんですよ(^^)
2011年4月7日 14時16分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記