Taking a nap is relaxing and restful.
You can refresh your brain by it.
Your afternoon works will progress well.
The summer in Japan is hot and humid.
I wish Japan would have a custom of siesta.
今日は5時半に起きました。
早起きすると、余計に昼寝が気持ちいいです。
昨夜、「英語でしゃべらナイト」でも言ってたけど、今の外国人(特に若い世代)にとっての日本文化って、「トラッド・ジャパン」でやってるようなのじゃなくて、アニメ、マンガ、ゲームなんですよね~。
Lang-8で外国人の日本語日記を読んでいると、それを強く感じます。
アニメ、マンガ、ゲームは日本が世界に誇る文化です。
【昨日の日記】
添削前:
I've sowed tomato seeds in a planter.
I'm looking forward to harvests.
How to grow tomatoes:
(1) Water the dirt frequently not to dry until sprouting.
(2) Do infanticide to make 10 cm spaces between sprouts after sprouting.
(3) Pole seedling after they grow 20 cm.
(4) Harvest tomatoes after blooming and ripening.
添削後:
I've sowed tomato seeds in a planter.
I'm looking forward to THE harvest.
How to grow tomatoes:
(1) Water the dirt frequently, NOT LETTING IT dry until sprouting.
(, BUT DO not to dry IT until THE SEEDS SPROUT.)
(, SO IT DOES NOT DRY until sprouting.)
(2) USE infanticide to make 10 cm spaces between sprouts after sprouting.
(発芽後、10㎝間隔で間引きします)
(3) Pole THE seedlingS after they grow 20 cm.
(4) Harvest THE tomatoes after blooming and ripening.
やはり“間引き”が伝わらなかったようで、的確な添削はつきませんでした。
今回、3人の方に添削してもらったので、いろんな表現が勉強できました。
theについては指摘する人としない人がいるので、人によって感覚が違うのでしょうね。
シエスタ、いいですよね。
節電にもなりそうです。
theの感覚については、あくまで私個人の意見ですが
日本人でも「てにをは」を厳密に使い分ける人とそうでない人がいるように、英語でも同じではないかと。
それに英語の場合、いろいろな国で使われてるので、国や地域による違いはありそうですね。
theは人によって感覚が違うのですね。作文をするときに、私にとって
冠詞は悩ましいものの一つです。「この場合は必要なのかどうか」と迷ったり、
コロッと忘れてしまったり。まぁ、めげずに少しずつ続けます(^^ゞ