グルメツアーでハングルレッスン! ハングル訳テスト5問 - 結果
/index.php?flow=haTest_select&cid=52126&mode=fromJapanese&number=5&bp=5
○ 막걸리도 드셔 보세요.
/hangeul/phrase/16626
○ 한식으로 하겠어요.
/hangeul/phrase/11205
× 돌솥비빔밥을 먹을래요.
/hangeul/phrase/12403
○ 여기요,파전 하나하고 맥주 한 병 더 주세요.
/hangeul/phrase/14506
○ 저는 삼겹살을 먹어요.
/hangeul/phrase/18377
曜日・月日・時間の言い方 リスニングテスト5問 - 結果
/index.php?flow=haTest_select&cid=52132&mode=listening&number=5&bp=5
○ 물론 금요일이 좋지요.
/hangeul/phrase/18391
○ 내일 가도록 해요.
/hangeul/phrase/16623
○ 출발은 다음 주 월요일이에요.
/hangeul/phrase/18401
○ 열(10) 시 이십(20) 분 표 주세요.
/hangeul/phrase/18995
長文の内容読解
한국에 온 지 반 달이 지났습니다.오늘 처음으로 한국 시람 집에 초대를 받았습니다.
친구 집에 가니 식구들이 모두 반갑게 맛이해 주었습니다.특히 친구 동생이 초등학생이었는데 내가 외구인이라서 한국말을 잘 모를 거라면서 이것저거 단어들의 뜻을 가르쳐 주면서 말음도 고쳐 주었습니다.그 모습을 옆에서 지켜보던 친구는 그냥 옷기만 했습나다.
얘가를 하다가 동생이 국어 책을 보여 주며 이 의미가 뭔지 아느냐고 했습니다.거기에 이런 글이 있었습니다.
“옛날에 어느 배 장수가 맛있는 배를 팔기 위해 배를 타고 가고 있었다.그런데 갑자기 배가 아팠다”
무슨 뜻인지 전혀 이해가 되지 않았습니다.그래서 친구 동생과 사전을 찻으면서 다시 읽어보았습니다.배라는 단어는 뜻이 몇 개나 있었습니다.한국말도 일본말처럼 발음이 같지만뜻이 다른 말이 있다는 것을 처음 알았습니다.그리고 치구가 그런 건 그것 말고도 또 있다면서 사람의 눈과 하늘에서 내리는 눈,해가 져서 어두워진 때를 나타내는 밤과 불에 급거나 이혀서 먹는 밤이 있다고 가르쳐 주었습니다.
국어:国語 정수:商売
韓国に来て半月が経ちました。今日はじめて韓国人の家に招待されました。友達の家に行ったら皆、喜んで迎えてくれました。特に友達の妹は小学生でしたが私が外国人だから韓国語がよく出来ないだろうと、あれこれ単語の意味を教えてくれながら、発音も直してくれました。その様子を横で見ていた友達はただ、笑うばかりでした。話をしていて妹が国語の本をみせてくれながらこの意味が何なのか分かるかと聞きました。そこにこのような文がありました。
「昔ある梨売りがおいしい梨を売るために船に乗っていた。ところが急にお腹が痛くなった」何の意味なのか全く理解が出来ませんでした。それで友達の妹と辞書を調べながらもう一度読んでみました。ペ(배)という単語は意味がいくつもありました。韓国語にも日本語のように発音は同じだけれども意味が違う言葉があるということを初めて知りました。そして友達がそれはそれ以外にもまだあると言いながら人の目と空から降ってくる雪、日が暮れて暗くなった時を表す夜と火に焼いたりにたりして食べる栗があると教えてくれました
캐나다에 사는 친구 집에 가려고 해요.
/hangeul/phrase/13161
지금 모교에서 모금 운동을 해요.
/hangeul/phrase/19590
이것은 얼마입니까?
/hangeul/phrase/16418
이걸 일본에 보냅니다.
/hangeul/phrase/19942
어제 본 영화는 재미있었어요?
/hangeul/phrase/11888
●昨日から「僕の彼女はクミホ」を見ています。
まだ、冒頭の回なので胸キュンしてませんが、確か終盤から胸キュンシーン
あるのでしたかしら?