使役動詞
不定詞に直接目的語がある場合
間接目的語代名詞はfare/lascciareの前に置く。
Siccome avevo la febbre, ho fatto preparare la cena a mio marito.
→Siccome avevo la febbre, gli ho fatto preparare la cena.
→Siccome avevo la febbre, gliel'ho fatta preparare.
熱があったため、夫に夕食の準備をしてもらった。
熱があったため、彼に夕食の準備をしてもらった。
熱があったため、彼にそれをしてもらった。
fareが不定詞で用いられる場合、代名詞はfareの語尾につける。
Ho deciso di fare studiare il canto a mio figlio.
→Ho deciso di fargli studiare il canto.
→Ho deciso di farglielo studiare.
私は、息子に声楽を勉強させようと決めた。
私は、彼に声楽を勉強させようと決めた。
私は、彼にそれを勉強させようと決めた。
Sono andata dal parrucchiere dopo una mese.
1ヶ月ぶりに美容院に行きました。
Mi sento i capelli belli in ordine.
さっぱりしました。
でも雨の湿気と強風で、家に帰ったら折角セットしてもらったのに
クチャクチャになっていました。
昨日は強風と湿気で酷い目にあいました。
ぜひ、梅雨の合間にお出かけください!