26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Il caso dei profili mancanti ②
Prof. Scalone: La Piramide Cestia? Professore Werner,
ma vuole scherzare!? Non c'è niente da scoprire lì.
È solo la tomba di un nobile romano di 2000 anni fa.
Un amante del lusso a cui piaceva impressionare la gente.
スカローネ教授: チェスティオのピラミッド?ヴェルネル教授、
ご冗談を。あそこには何もありませんよ。
2000年前のローマ帝国の貴族の墓がある
だけでしょう。贅沢品に魅せられ、それを人に
見せびらかすのを好んでいた奴ですよ。
Prof. Werner: Ach! Questo è quello che tutti pensano, sì?
Ma io ho delle informazioni segrete, sì? E queste informazioni
dicono che dentro piramide c'è grande tesoro archeologico;
sì, grande tesoro archeologico...
ヴェルネル教授;ははぁ!アハ!(しょこらーでさんの訳でドイツ訛り風に)
それは一般論と言うもんじゃろ?だが、わじは
秘密の情報を入手したんじゃ。ピラミッドの中に
偉大な考古学のお宝が潜んでいると言うんじゃ。
そうじゃ、偉大な考古学のお宝が....
注)ヴェルネル教授はドイツ語訛りがあり、冠詞の使い方や文法的な
事柄についてもいささか怪しいところがある設定です。
和訳のわし→わじ等
foto; 今朝の「花巻」昨日よりちょっとマシになったぁ^ - ^
早速、調べてくださったのですね!
ありがとうございます!
本当にあるピラミッドを素材にして奇想天外な
お話が始まります!
なるほど、納得です!
ヴェルネル教授は"sì " をシーではなくてジーと言ってました!
Grazie!
チェスティオのピラミッドをネットで調べました。眠りにつく最高の場所だそうですね。
思索にふけるにも良い場所とありました。
ドイツ語では s は「ザジズゼゾ」または「シュ」という発音が多いです。
Ach! もきっと「アハ!」じゃないかなあ~