26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Il caso dei profili mancanti 13
SS.= Sig.na Scalone O. =Dottoressa Oresti W.=professor Werner
PS.=professor Scalone D.=doctor Darius R.=Ramazza A.=Archeologi
S. Attenti! Ricomincia!
W. Aiuto! Fermatelo!
D. Faraone, La prego, non continuti.
R. E perché non dovrei?
D. Non vorrà essere scortese anche con le signore, no?
R. Signore? Donne? Dove!? Sono più di duemila anni che
non ne vado. Sempre archeologi, solo archeologi...
O. Faraone...
SS. Molto...ugh, piacere...
R. Il piacere è tutto mio. Va bene, Doctor Darius, mi hai convinto.
Ti ridò i profili dei tuoi amici.
SS. Oh, lo sapevo che non era poi così cattivo...
D. Grazie, faraone. Lei è davvero molto generoso...
R. Generoso? No, no. Non ci siamo capiti! Io Le ridò i profili
ma in cambio voglio le ragazze!
O. OH, NO!
SS. È terribile!
W. Molto terribile!
PS. Davvero terribile!
D. Sì. E quello che è ancora più terribile è che dobbiamo
aspettare un'altra settimana per vedere come andrà
a finire...
S. 気をつけろ!また始めるぞ!
W. 助けてくれ!やめさせろぉ!
D. ファラオ・ラマッツア、どうぞやめて下さい。
F. なんでよーぉ。
D. ご婦人方に失礼があってはなんでしょう。
F. ごっふじーん?おんなぁ?どこどこ?女なんて、もー2000年も
見てないの。いつもじじむさい考古学者ばっかでさー。
O. ファラオ...
SS. はじめ......まして....。
F. いやだーぁ、こっちこそー。いいよ、ドクトル・ダリウス、
わかったよ。友だちの横顔を返してやるよ。
SS. 本当は親切な方だって、信じてたの....。
D. ファラオ、ありがとう。本当に気前のいい方だ。
F. 気前がいい?違う、わかってないのねー!横顔は返すけどぉ、
代わりに女の子たち、ちょーだいね。
O. まあ、なんてこと!
SS. ひどいわっ!
W. 非常にじどいっ!(ひどいっ)
PS. ものほんにひどい!
D. はい、もっとひどいのは、またここでさらに1週間待たなくては
いけないということです。結末は次回の....
茶葉蛋(読み方がわかりません(^_^;))
台湾の茶葉をいただいたので台湾煮卵を作ってみました。
綺麗に模様をつけるのが難しいです。
色々なお茶を楽しんでいらっしゃるのですね!
そうで〜す、もらったのは阿里山の王徳傳のお茶です!
かわいい赤い缶に入っていました。
雑誌に載っていて簡単そうに見えたので試して
みました。比較的綺麗に模様がついた面を写真にとりました。
B面は...お察しください...^^;
お味はお茶の香りがいい感じでした。
八角を入れると一気に台湾の香りになるのでしょうが、入れませんでした。
ちょっと苦手なので。
阿里山の台湾茶は美味しかったです。
2000年もの恨みが詰まったこの物語の決着は?