なりきり鷲津政彦(ドラマ「ハゲタカ」)・1 和訳テスト5問 - 結果
/index.php?flow=enTest_select&cid=44903&mode=toJapanese&number=5&bp=5
○ I'm kind of busy this week.
/english/phrase/23194
○ You should suspend judgment until you have all the facts.
/english/phrase/23206
○ This is the plan I have.
/english/phrase/22313
× We put our plans on ice when funding dried up.
/english/phrase/20058
○ How do you spell that?
/english/phrase/2409
ビジネス実践 和訳テスト5問 - 結果
/index.php?flow=enTest_select&cid=12168&mode=toJapanese&number=5&bp=5
× The ''shop 'til you drop'' era is well and truly over, from what I can see.
/english/phrase/17949
○ I would say I was more ambitious than many of my classmates.
/english/phrase/17831
× There is a great big silver lining to this dark cloud, you know.
/english/phrase/17951
× Can you explain his third point: ''attention span is inversely proportional to grade level in the company''?
/english/phrase/4064
× So, my challenge is to develop an executive style.
/english/phrase/17387
There is a great big silver lining to this dark cloud, you know.
この暗い時代にも、非常によいことがありますよ。
there is a silver lining to... は「…にも明るい希望がある」「…にもよいことはある」という意味です。
英語のことわざに Every cloud has a silver lining. があります。
lining は「(服の)裏地」のことで、
文字どおりには「どんな雲にも銀色の裏地がついている」ということですが、
「地上からみれば黒い雲も、裏側は日が照っていて銀色だ」「悪いことの中にも必ずよいことがある」という意味になります。