◆ チャロ Episode 19 part 1
*Hang on a sec.
ちょっと待ってね。
類似 Hold on (a second または、a minute)
hang in there 「頑張る」だけど、hang on でも「頑張る」の意味も。
*Call me anything you want.
なんとでも言ってくれ。
〇It’s better for you not to know.
/english/phrase/20011
カノンとチャロの親子関係を知ってしまったジョニー。
何だか、ちょっとジョニーの株が上がってきた感じです(^^)v
〇Why do you ask?
/english/phrase/20012
カノンは、いきなりチャロに「カノンの息子のことを教えて」
と言われ、動揺しちゃったのも分かります。
☆Good to see you,kid.
良く来たね。
kid もともとの意味は「小ヤギ」。口語表現で用いる。
大人に対して、冗談めかして「青二才」「新米」などで使うこともある。
child 子供、15歳ぐらいまで(さだかじゃないけれど)概ね。
◆ 5トレ Jul28
今月もやって来ました!難しい(>_<)なりきり練習。
「奥さん!そんじょそこらのカーワックスと違いまっせ!」の
気持ちを込めて。いつもより、声が自然と大きくなってしまった^^;
This is no ordinary car wax.「no ordinary」強調!
It beads up and runs right off.
kidは小ヤギでありながら、ちょっと砕けて(冗談めいて)大人にも使うのが
面白いですね。
childは15歳までとか12歳までとか、諸説あるようです。
アメリカ的だと12歳までぐらいなニュアンスに感じますが。
あちらでは16歳が社交界デビューというけれど、やはりchildは15歳ぐらいまでなんですね。