令和2年4月9日
Complaint calls over scams related to the novel coronavirus have topped 10,000 since the start of the domestic outbreak in January, the National Consumer Affairs Center of Japan said Wednesday.
Police, meanwhile, said they have been alerted to a number of crimes exploiting the pandemic, including fraudsters tricking their way into the homes of the growing number of elderly people staying indoors in order to commit theft and strangers touching children by pretending to conduct health examinations.
Scams reported to the police also include attempts by imposters to swindle money by pretending over the phone to offer financial relief for damage caused by the COVID-19 disease.
By Tuesday, consumer affairs offices around the country had received 11,030 calls on such virus-related incidents since January, when the first domestic infection was confirmed.
日本の消費者庁は、1月の国内発生以来、コロナウイルスに関連する詐欺を巡る訴えの電話が,1万件を超えたと水曜日に発表しました。
一方、警察はパンデミックを悪用する多くの犯罪に警戒していると述べました。詐欺師は,屋内に留まっている高齢者の家に侵入し窃盗したり,健康診断を実施するふりをして子供に接触する不審人物が増加しています。
警察に報告された詐欺には、COVID-19疾患による被害を金銭的に救済するために,電話を装って詐欺師が金銭を搾取する試みも含まれます。
火曜日までに,国内の最初の感染が確認された1月以来、全国の消費者庁はそのようなウイルス関連の事件について,11,030件の電話を受けました。
×demean 品位を傷つける
×ostracize のけ者にする
×exploit 開発する,搾取する
×abate 弱まる
×savor 存分に楽しむ
ただ、今の政権も平気で国民に嘘をつき、違法な事も不起訴で通す為政者が揃っていますから、詐欺師も「政府だって俺達と同じ事を堂々とやってるじゃないか」と居直られそうですね。日本の倫理観は今の政権が7年間も続いたのですっかり壊されてしまいました。子供達はあべ政権の悪い政治をお手本に育ってしまう事が心配です。
皆で注意し助け合って立ち向かうしかありません。
核家族化の弱点なのかもしれませんね。