26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
<チャロ Episode41>
That's a load off my mind.(それはほっとした。)
●load
★実際の「(重い)荷}だけでなく、「(精神的な)重荷」の意もある。
・a man loaded down with anxieties
(心配で悩む人)
★詰め込む
・They loaded hay on the truck.
(彼らはトラックに干し草を積んだ。)
・The sink was loaded with un washaed pots and pans.
(流しは汚れた鍋かま類が山の様になっていた。)
*今週のディオンさん、ドレッドのものまねをしたり、
「どこまでもついていきます」発言とか、いつものディオンさんじゃない…。
そんなにうれしかったのですね。ドレッドの過去が気になります。
<ハイジの作者>
本の巻末に付録がありました。
名前は、Johanna Louise Spyri (ヨハンナ・ルイス・スピリ 1827-1901)
What was she like?
Johanna is one of the most famous children's writers in the world
but little is known of her life.Once,when she was asked to write
her autobiography,she replied with the words:
"The external path of my life is very simple,and there is nothing
special to be mentioned.My inner life was full of storms,
but who can describe it?"
●autobiography …自伝
ドレッドのこと好きなんだろうな、と思いました。
「眼帯」にまつわる話もあるそうですね?
前のシーズンを知らない自分がくやしいでーす。
英文日記を自分で書こうと思ったら、
語彙不足もですが、発想が違うってことも痛切に感じます。
私は前作を見ていたので、その気持ち、わからなくもないです。
ドレッドはかっこいいんですよ~。
私は長文の英文日記はスルーしちゃいます^^;
読めば参考になるんだろうな、と思いつつ。
やっぱり慣れですよね・・・。